Cécile Bénédic - French translator & writer

Cécile Bénédic - French translator & writer French translator and writer (EN/DE > FR)
Traductrice et rédactrice française (EN/DE > FR)
Französische Übersetzerin und Texterin (EN/DE > FR)

Français plus bas - Deutsch unten


I am a professionnal French translator and writer with 9 years experience. I translate from English and German into French and create content in French. I am specialized in video game, website and mobile app localization, travel/tourism, marketing, and literature. I am also writing a travel blog in French since 2008. Do not hesitate to visit my website or contac

t me for any question. On this page, I will post in my 3 working languages. Je suis traductrice et rédactrice professionnelle de langue maternelle française avec 9 ans d'expérience. Je traduis de l'anglais et de l'allemand vers le français et crée du contenu en français. Je suis spécialisée en localisation de jeux vidéo, de sites internet et d'applications mobiles, en tourisme et voyage, en marketing et en littérature. Je tiens également un blog de voyage en français depuis 2008. N'hésitez pas à visiter mon site internet ou à me contacter pour toute question. Sur cette page, je posterai dans mes trois langues de travail. Ich bin eine profesionnelle Übersetzerin und Texterin mit Französisch als Muttersprache und 9 Jahren Erfahrungen. Ich übersetze vom Deutschen und Englischen ins Französische und kreiere Inhalt auf Französisch. Ich bin in Lokalisierung für Computerspiele, Webseiten und Mobile Apps, Reise/Tourismus, Marketing und Literatur spezialisiert. Ich schreibe auch eine Reiseblog auf Französisch seit 2008. Sie können gern meine Webseite besuchen oder mit mir Kontakt nehmen, falls Sie eine Frage haben. Auf die Seite, werde ich in meine 3 Arbeitsprachen posten.

Aujourd'hui je vous présente ma dernière traduction littéraire, le troisième volet de la saga « La légende de l'or et du...
05/12/2024

Aujourd'hui je vous présente ma dernière traduction littéraire, le troisième volet de la saga « La légende de l'or et du jade » : Le jour et la nuit.

Cette série fantastique (dans tous les sens du terme) écrite par l'autrice allemande Mia Jacoba nous plonge dans un monde où la magie n'est pas étrangère, on y suit les aventures palpitantes de Noa et de ses compagnons et amis.
Dans ce volume, on assiste à une course contre la montre et pour la liberté à travers le terrible pays d'Onzar.

22/01/2024

I have some Facebook notifications informing me that I have 2 unread messages, but I can't see any message in my inbox. If the persons who wrote me see this, please contact me here in the comments.

I've just finished translating a great book, which brings me to 24 stories that I could bring to the French speaking aud...
11/01/2024

I've just finished translating a great book, which brings me to 24 stories that I could bring to the French speaking audience.
Number 23 is still in publication process, but number 22 was released a few months ago. The 2nd part of a great series by an excellent German author, the 3rd part being the one I have just completed today.

03/05/2023

After years thinking about it, I am about to take a new step and extend my business to subtitle translations. I had a few small projects involving this kind of translations, video tutorial, video games, interviews... Now, it's time for me to really get into it and take a course, so that I can add this new service to my portfolio, along with translation, proofreading, transcreation and copywriting.

See less

The page about the books I have translated have been revamped!
24/04/2023

The page about the books I have translated have been revamped!

When it comes to book translation, my favorite genres are fantasy and sci-fi. To this day, I have translated 21 books from English or German into French. French titleOriginal titleLa légende de l’o…

La page listant tous les livres que j'ai traduit a été mise à jour.
15/04/2023

La page listant tous les livres que j'ai traduit a été mise à jour.

Quand il s’agit de traduction littéraire, mes genres de prédilection sont la science-fiction et la fantasy. À ce jour, j’ai traduit 21 ouvrages de l’anglais ou de l’allemand…

Ma dernière traduction littéraire : "Le Soleil et la Lune", le premier volume de la saga fantastique "La légende de l'or...
21/03/2023

Ma dernière traduction littéraire : "Le Soleil et la Lune", le premier volume de la saga fantastique "La légende de l'or et du jade" de l'autrice allemande Mia Jacoba

https://www.amazon.de/gp/product/B0BRNPHKWK/

Today is our day! :-) Happy Translation Day to all my fellow translators. :-)
30/09/2022

Today is our day! :-) Happy Translation Day to all my fellow translators. :-)

Dans la série « Mon travail allume parfois de la musique dans mon cerveau », je traduis actuellement quelque chose avec ...
08/05/2022

Dans la série « Mon travail allume parfois de la musique dans mon cerveau », je traduis actuellement quelque chose avec un personnage nommé Isidor, alors forcément...

https://youtu.be/CKEenLbdi4o

Les Entrechats (Heathcliff & the Catillac Cats) est une série télévisée d'animation franco-américaine en 86 épisodes de 22 minutes, créée par Jean Chalopin e...

Ladies and Gentlemen, here it is... book n°20!This is the 20th book I have translated...There will be one more this year...
06/04/2022

Ladies and Gentlemen, here it is... book n°20!
This is the 20th book I have translated...
There will be one more this year, and at least 2 next year.

https://www.kobo.com/fr/fr/ebook/la-chasse-18

Lisez « La Chasse Ivy Granger Détective Paranormale, #5 » de E.J. Stevens disponible chez Rakuten Kobo. Ivy Granger pensait avoir laissé le pire des créations de Mab derrière elle en s'échappant du Monde des Fées. Grossière ...

Je travaille sur la traduction d'un roman, je viens de faire un passage se déroulant dans une vallée, et à chaque fois q...
11/04/2021

Je travaille sur la traduction d'un roman, je viens de faire un passage se déroulant dans une vallée, et à chaque fois que j'écrivais « dans la vallée » cette chanson me venait en tête. Ah, les mystères du cerveau...

https://youtu.be/80hMEKlLVgQ

REMASTERED IN HD!Music video by Manau performing La tribu de Dana. (C) 1998 Polydor (France)

On ne finit jamais d'apprendre. Même quand on est spécialisé(e) dans sa langue maternelle, on peut régulièrement découvr...
08/03/2021

On ne finit jamais d'apprendre. Même quand on est spécialisé(e) dans sa langue maternelle, on peut régulièrement découvrir de nouveaux mots. Le mot du jour pour moi : diélectrique.

Ma page listant mes traductions littéraires vient d'être mise à jour, en attendant la publication du dernier roman tradu...
30/10/2020

Ma page listant mes traductions littéraires vient d'être mise à jour, en attendant la publication du dernier roman traduit et en travaillant encore/déjà sur d'autres livres passionnants.

https://cecilebenedic.com/francais/livres-traduits/

En collaboration avec ma collègue Kind Words Translations qui s'est chargée de la traduction de cette nouvelle sympathiq...
01/10/2020

En collaboration avec ma collègue Kind Words Translations qui s'est chargée de la traduction de cette nouvelle sympathique, je me suis occupée de la correction.

https://www.kobo.com/fr/fr/ebook/le-barman-1

Lisez « Le Barman » de Elaina J. Davidson disponible chez Rakuten Kobo. Harry mène une existence solitaire. Il travaille comme barman, ce qui lui permet d’interagir avec les gens sans s’invest...

Adresse

Berlin

Öffnungszeiten

Montag 08:00 - 18:00
Dienstag 08:00 - 18:00
Mittwoch 08:00 - 18:00
Donnerstag 08:00 - 18:00
Freitag 08:00 - 18:00

Telefon

+4915784824378

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Cécile Bénédic - French translator & writer erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Service Kontaktieren

Nachricht an Cécile Bénédic - French translator & writer senden:

Teilen