22/12/2023
今天起床時眼睛很腫,因為昨晚哭了一場,都是 #燦爛千陽 結局寫得太精彩的緣故。
上一次讀有沒有15年前? 中文版的燦爛千陽是我很喜歡的一本小說,喜歡到15年後再次在西班牙的市集上看到這封面,自己也有能力讀西文,想也不想就直接買了。
寫下這篇的時間是11月底,兩周前從市集坐火車回來的路上就忍不住開始讀,沒想到完全被故事拉進去停不下來。兩周內我烤麵包等烤箱、燉湯、甚至泡澡時都邊讀著。
根據故事發展的時間軸,這幾十年來,阿富汗的女人們地位有上升嗎?距此書初版也過了16、7年,世界有變得比較好嗎? 到底是個沉重心碎的故事!
那為什麼還要讀?
我喜歡此書是因為作者把人性刻畫得很真實,阿富汗女人的韌性、戰火的無情、真實生活的樣貌、什麼是無私的大愛…還有,就算遭遇了多少傷口,那束希望的光。
世界就是這樣不公平,人類就是這樣沒有同理。誰想當難民?哪個女孩想出生在毫無話語權甚至獲得教育都被禁止的地方? 但人們是用什麼眼光看那些膚色不同、宗教不同的難民? 太多的誤解都是因為不了解!
我把書上這句詩寫下來跟你們分享,原是17世紀波斯詩人寫喀布爾(Kabul)的美,作者取當中一句作為書名。
希望世界那些美麗卻不安的地方獲得和平與尊嚴。
西文版是:
"Eran incontables las lunas que brillaban sobre sus azoteas,
o los mil soles espléndidos que se ocultaban tras sus muros"
找了英文版是: (英文版書名是 A thousand splendid suns)
“One could not count the moons that shimmer on her roofs,
or the thousand splendid suns that hide behind her walls.”
我覺得繁體中文版的翻譯也非常美:
“數不盡照耀她屋頂的皎潔明月,
數不盡隱身她牆後的燦爛千陽”
除了此書,我還看到了一個充滿異國風情的摩洛哥油壺,一起帶回家。
#讀後感 #西班牙生活 #心情