Morgane Collé - Sine qua non

Morgane Collé - Sine qua non Auto-entreprise spécialisée en traduction technique. Traduction. Relecture. Adaptation. Localisation. Retranscription. Formation en entreprise (langues)

Traduction technique
La production de documents multilingues dans les domaines techniques requiert de la part du traducteur des compétences linguistiques spécifiques, une grande rigueur et une expertise certaine dans le domaine concerné. Je réalise la traduction de documents techniques de l'allemand, l'anglais et l'italien vers le français sous des formats divers : .doc, .docx, .pdf, .ppt, CD-ROM,

DVD, etc.. (Me contacter pour toute requête spécifique). Les projets de traduction peuvent être d'ordres divers : sites Internet, catalogues, brochures et présentations, articles de vente, dossiers de presse, notices techniques, magazines d'entreprises, comptes-rendus, fiches argumentaires, etc. Les domaines techniques peuvent également être variés : informatique, droit et finance, tourisme, technologie, métallurgie, pétrochimie, marketing, médical, énergie, télécommunications, sports, etc.. Fière de mon expérience dans la traduction technique, j'entretiens des relations étroites avec mon réseau de traducteurs et professionnels. Pour toute demande de traduction, un devis vous est adressé dans les plus brefs délais. Tout traducteur travaille généralement vers sa langue maternelle et tout projet de traduction fait l'objet d'une relecture et d'une correction systématique avant livraison au client. Au fil du temps, je crée et développe des mémoires de traduction correspondant aux exigences terminologiques de chacun de mes clients. Interprétariat de liaison
- Interprétariat de liaison lors de réunions, séminaires, colloques, visites d'usine, amorces de négociations commerciales, etc.. Au-delà de sa maîtrise des langues, l'interprète s'attache à se spécialiser dans le vocabulaire technique concerné.
- Interprétariat d'affaires lors de voyages professionnels, accueil de partenaires étrangers, conférences téléphoniques. Nota bene : Sine qua non ne propose pas à l'heure actuelle de solutions d'interprétation simultanée, consécutive et/ou chuchotement. Services linguistiques
Rédaction, relecture et correction de documents, lorsque l'exigence rédactionnelle devient un enjeu d'entreprise :
* Synthèse de documents et/ou de propos échangés lors d'une rencontre rédigée dans une langue donnée. Outil de communication interne et externe, la synthèse vise à reformuler avec précision les principaux axes de réflexion développés lors d'une rencontre, ainsi que les problématiques éventuelles soulevées de manière condensée.
* Compte-rendu synthétique et structuré reprenant l’ensemble des propos tenus, de telle sorte que les idées maîtresses et lignes directrices de l'échange soient mises en évidence (présentations de résultats, comptes-rendus de réunions/assemblées générales, conférences de presse, présentations, etc.).
* Rédaction de documentation technique : caractéristiques d'un produit, fonctionnalités, utilisations, recommandations, contre-indications, etc.. Rédigés avec soin, ces documents se révèlent parfois devenir des supports de communication indispensables et efficaces, notamment pour des opérations de vente ou le lancement d'un produit. Localisation de sites Internet
Sine qua non contribue à l'internationalisation et à l'adaptation de vos supports d'information à destination de prospects et clients étrangers (sites Web multilingues, développement et déploiement de sites de e-Commerce, etc.). Je veille toujours à respecter la complexité de votre site Web, le nombre de pages et les subtilités de la langue d'origine. Une relecture des traductions est réalisée systématiquement avant livraison. Un fichier Word avec l’intégralité des traductions est transmis au client, qui se charge ensuite d’intégrer ces contenus sur son site web. La qualité de nos services encourage nos clients à se concentrer sur des solutions créatives de communication sur Internet. Contactez-moi également pour tout projet ambitieux de localisation de logiciels ou de jeux vidéo (adaptation d'un logiciel/jeu aux utilisateurs d'un pays donné). La localisation de logiciels requiert un réel savoir-faire, afin de fournir à mes clients des solutions adaptées à leurs produits. La difficulté majeure est d'obtenir une homogénéité absolue entre les différents éléments traduits tout en restant fidèle au contenu, ce parfois en un nombre restreint de mots. Transcription audio/vidéo
Retranscription fidèle écrite de propos donnés à partir d'un support audio/vidéo (interviews, reportages, mémoires, enregistrements, etc.), en d'autres termes un duplicata de tout type de document matériel audio ou vidéo en fichier texte. Vous pourrez ainsi conserver et retracer vos échanges d'informations dans leurs moindres détails (seuls seront corrigés les pauses, bafouillements et hésitations). Le service de transcription audio n'implique pas de traduction, mais le même fichier traduit peut être fourni au client, à sa demande. Dans le respect de vos données, je garantis la plus stricte confidentialité quant au contenu transcrit et traduit. Proposition de formation en entreprise
Je propose des parcours d'apprentissage personnalisés aux professionnels désireux d'acquérir une compétence professionnelle dans une langue de travail donnée. Me contacter pour obtenir plus d'informations sur les parcours de formation en langues.

Adresse

Rouen

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Morgane Collé - Sine qua non publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L'entreprise

Envoyer un message à Morgane Collé - Sine qua non:

Partager


Autres agences de voyages à Rouen

Voir Toutes