兵衛向陽閣 Hyoe Koyokaku

兵衛向陽閣   Hyoe Koyokaku 兵庫県 有馬温泉 兵衛向陽閣 Hyoe Koyokaku   Hyoe Koyokaku was given its name by a warlord Toyotomi Hideyoshi who deeply abored Arima Hot Springs.

兵衛向陽閣は、創業700年の歴史と伝統ある老舗旅館です。また、有馬温泉をこよなく愛した太閤秀吉により、兵衛という名をいただいたと言われております。有馬温泉最大級の温泉入浴施設があり、一の湯、二の湯、三の湯と、どのお風呂でも有馬温泉の名湯「金泉」をお愉しみいただけます。
そして、宴席を彩る豪華な料理の数々、それは「兵衛向陽閣ならではの味」と高く評価され、「伝統の味」と「斬新さ」を常に追求しており、いつも新鮮な感動をお届けいたしております。日本三古泉の歴史を感じながら、有馬温泉の老舗「兵衛向陽閣」で湯めぐり三昧のひとときをお過ごしくださいませ。

Hyoe Koyokaku,with a long history over 700 years,is one of the most prestigious and traditional Japanese Inns in Arima Hot Sp

ring Resort. Our hot spring facilities are the largest ones amongst Arima Hot Springs. Guests can enjoy Arima's famous spa 'Kin-sen',gold colored hot spring,at any of those facilities. A variety of superb dishes on the table are highly praised as you can enjoy only at Koyokaku. We always pursue traditional taste with the novelty to bring a lot of enjoyment to our guests. Arima Hot Springs is one of three oldest Japanese hot spas in Japan. Please thoroughly enjoy histric ambience while experiencing various kinds of hot spas at Hyoe Koyokaku.

효에코요카쿠는 700년 전통과 격식을 지켜온 아리마온천에서 가장 오래된 대표적 여관입니다. 저희 명칭은 아리마온천을 무척 사랑하였었던 도요토미 히데요시에게서“효에”라는 이름을 수여받은 것입니다.
아리마온천에서 최대급을 자랑하는 온천시설을 갖추고 있으며 어느 욕장에서도 아리마온천의 명탕인“킨노유(금천)”을 만끽하실 수 있습니다.
그리고 연회석을 장식하는 호화스러운 요리들은“코요카쿠 특유의 맛”으로 높은 평가를 받고 있습니다. “전통적인 맛”과 “참신함”을 꾸준히 추구하며 항상 신선한 감동을 제공드리고 있습니다.
일본 활천(3대 고탕)의 역사를 느끼며 아리마온천의 노포여관“효에코요카쿠”에서 온천을 마음껏 만끽하십시오.

住所

北区有馬町1904
Kobe-shi, Hyogo
651-1401

電話番号

(078)904-0501

ウェブサイト

http://www.hyoe.co.jp/english/index.html http://www.hyoe.co.jp/simplified/index.html http://www.hy

アラート

兵衛向陽閣 Hyoe Koyokakuがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

兵衛向陽閣 Hyoe Koyokakuにメッセージを送信:

ビデオ

共有する

カテゴリー


旅行会社のその他Kobe-shi

すべて表示