Kuma Visit

Kuma Visit "Kuma Visit" is an organization promoting tourism in Kumamoto by providing information in various languages for businesses and at spots of interest.

追記:1月3日(金)始発より全線運行再開!Kumamoto City Tram Resumed Its Operation in the morning of January 3!【熊本市電 脱線事故により一部区間運休】(1月2日午後4時半...
02/01/2025

追記:1月3日(金)始発より全線運行再開!
Kumamoto City Tram Resumed Its Operation in the morning of January 3!

【熊本市電 脱線事故により一部区間運休】(1月2日午後4時半現在)
Kumamoto City Tram: Partial Suspension of Service Due to Derailment Accident (as of January 2 4:30 pm)

熊本市電は、脱線事故の影響により、
水道町~辛島町間は運行していません。
The Kumamoto City Tram is not operating between Suido-cho ( #12) and Karashima-cho ( #8) due to a derailment accident.

以下のとおり折り返し運行となっています。
Service is being operated as follows:
【折り返し運行区間】
健軍町( #26)⇔水道町( #12)
辛島町( #8) ⇔熊本駅( #3)・田崎橋( #1)、辛島町( #8)⇔上熊本(B #1)
[Turnaround Operation Sections]
* Kengun-machi ( #26) ⇔ Suido-cho ( #12)
* Karashimacho ( #8) ⇔ Kumamoto Station ( #3) / Tasaki-bashi ( #1)
* Karashima-cho ( #8) ⇔ Kami-Kumamoto (B #1)

https://news.yahoo.co.jp/articles/953ba3c511ccfeb5301fe086f7ab5552a8311179

#熊本市電  #折り返し運転  #熊本 #熊本市

熊本市電が脱線し、一部区間での運休が続いています。 きょう(2日)脱線した区間の工事が始まりました。 おととい(12月31日)熊本城・市役所前電停付近で熊本市電が脱線しました。 脱線の影響で水

New Year's Greetings from Kuma Visit!Happy New Year!  - the Year of the Snake  - 明けましておめでとうございます새해 복 많이 받으세요.新年快樂Chúc mừ...
01/01/2025

New Year's Greetings from Kuma Visit!
Happy New Year! - the Year of the Snake -
明けましておめでとうございます
새해 복 많이 받으세요.
新年快樂
Chúc mừng năm mới
Selamat Tahun Baru

Kuma Visit will strive for a more inclusive society so that more people can appreciate what Kumamoto has to offer!
熊本の魅力が、今年も、より多くの皆様に届きますよう!

May this year bring new happiness, new goals, new achievements, and a lot of new inspirations to your life!
Come visit Kumamoto!


#熊本 #熊本市 #熊本城 

【阿蘇神社 初詣交通規制インフォ】A*o Shrine Traffic Regulation from 11 pm on Dec. 31 to 5 am on January 1
30/12/2024

【阿蘇神社 初詣交通規制インフォ】
A*o Shrine Traffic Regulation
from 11 pm on Dec. 31 to 5 am on January 1

今年も残すところあと2日になりました。
新年のご参拝をご予定の皆さま、阿蘇神社周辺の臨時駐車場及び交通規制のご案内です。

【熊本城 年末年始スケジュール  元日 入園無料!】Kumamoto Castle Year-end/New Year Schedule  - Admission free on New Year's Day!12月30日・31日 9 am...
29/12/2024

【熊本城 年末年始スケジュール  元日 入園無料!】
Kumamoto Castle Year-end/New Year Schedule
- Admission free on New Year's Day!

12月30日・31日 9 am - 5 pm 開園
1月1日(元日) 熊本城と熊本城ミュージアムわくわく座 は無料開放!

12月30日・31日、1月2日以降の入園料
高校生以上:800円 
小・中学生300円
Admissions: ¥800 for high school students and older
¥300 for elementary and junior high students

元日は、天守閣前広場で獅子舞や太鼓演奏、ひごまる隊や熊本城おもてなし武将隊のステージイベント
二の丸広場では「かわらけ」と呼ばれる素焼きの盃を無料配布(先着2025枚)。
On January 1st, lion dance and drum performances as well as stage performances by Higo-maru and the Castle Samurai Troop (Omotenashi Busho-tai) will be held in front of the main tower.
The first 2025 visitors to Ninomaru-Hiroba on the New Year’s morning can get “kawarake” (an unglazed earthenware dish).

<スケジュール>
9 am  
@北口券売所前  開門口上(熊本城おもてなし武将隊)
開門太鼓(代継太鼓保存会)
North Gate Opening Greetings by the Samurai Troop
Opening Drum Performance 
@ 二の丸広場   かわらけ配布(先着2,025名)
Ninomaru-Hiroba free Unglazed Earthenware to the first 2025 visitors

10 am 天守閣前特設ステージ 新春太鼓(代継太鼓保存会)
in front of the main tower Drum perfomance
10:30 am 天守閣前特設ステージ ひごまる隊・熊本城おもてなし武将隊
the Higo-maru and the Kumamoto Castle Samurai Troop
11 am 天守閣前特設ステージ 獅子舞披露(新町獅子保存会)
in front of the main tower Lion dance performance
11:30 am 天守閣前特設ステージ 新春太鼓(代継太鼓保存会)
in front of the main tower Drum performance
2:30 pm 天守閣前特設ステージ ひごまる隊・熊本城おもてなし武将隊
in front of the main tower the Higo-maru and the Samurai Troop

#熊本城  #迎春行事  #かわらけ  #太鼓  #おもてなし武将隊  #ひごまる  #獅子舞 #熊本  #熊本市

【熊本市記念樹配布事業】Kumamoto City Commemorative Tree Distribution Program熊本市は、植樹により記念日を祝いたい市民に、5000本の苗木を配布します!Kumamoto City will...
25/12/2024

【熊本市記念樹配布事業】
Kumamoto City Commemorative Tree Distribution Program

熊本市は、植樹により記念日を祝いたい市民に、5000本の苗木を配布します!
Kumamoto City will distribute 5,000 saplings to citizens who wish to celebrate a special occasion by planting a tree!

記念樹の種類は、桜、オリーブ、コデマリなど二十種類!
The types of commemorative trees available include 20 varieties, such as cherry, olive, and spiraea (kodemari)!

結婚やパートナーシップ宣言、新築、還暦、入学、入園など様々。そして市内の小中学生はすべて配布対象となります。
Eligible events include weddings, partnership declarations, new homes, 60th birthdays (kanreki), school or kindergarten entrance, and all elementary and junior high school students in the city.

申し込みは明後日12月27日(金)まで。
Applications are accepted until the day after tomorrow, Friday, December 27.

この機会に、あなたの記念樹を「森の都」熊本の一部にしてみませんか?
Why not make your commemorative tree a part of "The Forest City" Kumamoto on this occasion?

詳細↓
https://kinenju-kumamoto.jp/?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR0JEfmPUVo2H4Wasn6qKbODWqeQ4G9GA5udCRse1PIWpSLD6OQr8j94ocY_aem_3WgE7v2bUVPIAR1mVrNLwg

配布対象:
1 結婚、パートナーシップ宣言
2 新生児の誕生
3 熊本市内での住宅新築
4 金婚(結婚後満50年)、銀婚(結婚後満25年)を迎えた
5 賀寿(還暦、古希など)を迎えた
6 新成人、はたちの記念を迎えた
7 熊本市への転入
8 就職、定年退職
9 事業所または店舗の新規開設
10 入園、入学 ※令和7年入園、入学を含む
11 小中学生で(⑩)に該当しないこと(在学中1本まで)

1 Marriage or partnership declaration
2 Birth of a newborn
3 Construction of a new home in Kumamoto City
4 Golden wedding anniversary (50 years after marriage) or silver wedding anniversary (25 years after marriage)
5 Celebrating a milestone birthday (such as 60th, 70th, etc.)
6 Celebrating becoming an adult (20th birthday)
7 Relocation to Kumamoto City
8 Employment or retirement
9 Opening a new business or store
10 Entrance to kindergarten or school (including those entering in the 7th year of the Reiwa era)
11 Elementary or junior high school students (excluding those in item 10) are eligible for one sapling while enrolled.

#熊本市 #記念樹 #森の都 
 

【屠蘇散を作ろう!】@第29回薬草パーク観察会  Let’s make Otoso (Toso-san)!The 29th Seminar on Medicinal Plants at Kumamoto Universityお正月に馴染みの...
19/12/2024

【屠蘇散を作ろう!】@第29回薬草パーク観察会
Let’s make Otoso (Toso-san)!
The 29th Seminar on Medicinal Plants at Kumamoto University

お正月に馴染みのある「屠蘇散(お屠蘇)」について、歴史や屠蘇散に含まれる生薬についての説明の後、実際に屠蘇散の配合・製作の実演を行います。香り豊かな生薬の調合を体験できるイベントです!
After an explanation of the history and herbal medicines contained in tososan (otoso) spice, which is familiar to people during the New Year's holiday, how to make and blend tososan spice will be demonstrated. This is an event where participants can experience the preparation of aromatic herbal medicines!

2023年12月21日(土)1 pm ~ 4 pm (受付・開場 12:30)
Sunday, December 24 (On-site registration will start at 12:30 pm.)

1 pm - 2:30 pm 屠蘇散を作ろう
Let’s make Otoso! WATANABE Masato

2:45 pm - 4 pm 植物観察会
Visit to the Medicinal Plant Garden

場所:熊本大学薬学部総合研究棟2F多目的ホール(熊本市中央区大江本町5−1)
Kumamoto University School of Pharmacy (5-1 Oe Hon-machi, Chuo-ku, Kumamoto City)
Multipurpose Hall on the 2nd floor of General Research Building

参加費無料・事前申込不要 
Free of charge, no advance registration required

問い合わせ先 For further details:
渡邊 将人 096-371-4381 [email protected]
デブコタ・ハリ 096-371-4869 [email protected]

#薬草 #熊本大学 # #熊本大学薬学部薬草園  #薬学部 #屠蘇散 # #屠蘇散づくり

【バス・電車無料の日 12/21(土)】Free Bus and Tram Rides in Kumamoto City!12月21日(土)市内を一部でも通過するバス、市電、電鉄電車が無料になります!(空港リムジン、阿蘇・天草・福岡行きの「...
19/12/2024

【バス・電車無料の日 12/21(土)】
Free Bus and Tram Rides in Kumamoto City!

12月21日(土)市内を一部でも通過するバス、市電、電鉄電車が無料になります!
(空港リムジン、阿蘇・天草・福岡行きの「高速バス」を除く)
On December 21st, many fixed-route bus and street car services will offer free rides in Kumamoto! 
This doesn’t include airport limousine buses or express buses to A*o, Amakusa, and Fukuoka. And it doesn’t apply to direct buses to Kumamoto Station and Kumamoto Airport, either.

今回は熊本連携中枢都市圏を通過する路線バスと、電鉄電車、市電が、無料。つまり、北は山鹿、東は高森や山都町、南は美里町や宇城市、西は玉名までを含む20市町村!そのエリアを一部でも通過する路線が無料対象となるんです。
このサービスには、電鉄電車やしろめぐりんも含まれます。
But other than that, you can take free rides not only in Kumamoto City, but also in other 19 cities and towns within the prefecture, including Yamaga, A*o, Takamori, Yamato, Uki, and Tamata!
This service includes Dentetsu Railway services and Shiro-megurin buses, too.

クリスマス前の週末、バスや電車を利用して、ショッピングやちょっとした旅に出かけてみませんか? 
This will be on Christmas weekend! Enjoy taking a holiday season trip or going downtown for shopping by taking buses and tram cars for free!

詳細は以下のリンクで:
https://www.city.kumamoto.jp/hpkiji/pub/detail.aspx?c_id=5&id=48658

#バス電車無料の日
#無料
#熊本市
#公共交通機関
#熊本連携中枢都市圏






【ロゼ・スパークリングワイン from 熊本市交流都市 エクサンプロヴァンス(フランス)! 】Sparkling Rosé from Aix-en-Provence, Kumamoto's friendship City!南フランスにあるエ...
13/12/2024

【ロゼ・スパークリングワイン from 熊本市交流都市 エクサンプロヴァンス(フランス)! 】
Sparkling Rosé from Aix-en-Provence, Kumamoto's friendship City!

南フランスにあるエクサンプロヴァンス(Aix-en-Provence)は、熊本市の交流都市の一つ!
Aix-en-Provence in southern France is a friendship city of Kumamoto City!

そのエクサンプロヴァンスの名産品の一つであるロゼ・ワインの魅力を伝える「くまロゼ」のイチオシの一つが、このPEY BLANCのSPARKEY!
One of the highlights of "Kuma Rosé," which introduces the charms of rosé wine, a specialty of Aix-en-Provence, is this PEY BLANC SPARKLY!

本当に美しい透明感のあるロゼのスパークリング。ホリデイシーズンの友人や家族とのパーティにいかがですか?
This sparkling rosé has a truly beautiful, transparent color.
How about enjoying it at a party with friends and family during the holiday season?

https://www.facebook.com/kumarose.pjt/posts/122168242526238508

#ワイン  #くまロゼ  #熊本  #くまもと  #熊本市
#ロゼワイン   #南フランス  #南仏プロヴァンス
́

【深夜バス&乗り合いタクシー 12月金土】Midnight Bus & Shared Taxi: Fridays and Saturdays in December忘年会シーズンの週末、通常より少しお得な交通手段の選択肢が生まれました!As...
04/12/2024

【深夜バス&乗り合いタクシー 12月金土】
Midnight Bus & Shared Taxi: Fridays and Saturdays in December

忘年会シーズンの週末、通常より少しお得な交通手段の選択肢が生まれました!
As the year-end party season approaches, a more affordable transportation option has emerged on weekends!

九州産交バスは、12月6、7、13、14、20日の深夜、5つの路線で深夜便を5路線で1便運行。
Kyushu Sanko Bus will operate one late-night bus on five routes on December 6, 7, 13, 14, and 20.

11:45 pm ~ 0:05 am に桜町バスターミナル、または水道町を出発し、以下の5か所に向かいます。
(1) 山鹿温泉 (2) 大津産交 (3) 木山産交 (4) 戸島駐車場 (5)松橋産交 
Departing from the SAKURA MACHI Bus Terminal or Suido-cho between 11:45 pm and 0:05 am, the buses will head to the following five locations: (1) Yamaga Onsen (2) Ozu Sanko (3) Kiyama Sanko (4) Toshima Parking Lot (5) Matsubase Sanko
運賃は、通常の倍。
The fare is double the usual rate.

熊本タクシー協会は、12月の毎週金曜土曜の午前0時から午前2時まで、定員8名のジャンボタクシーを10分間隔で運行。
The Kumamoto Taxi Association will operate 8-passenger jumbo taxis at 10-minute intervals from 0:00 am to 2:00 am every Friday and Saturday in December.

乗車場所は、水道町バス停。降車場所は、水前寺駅通、神水町、健軍四つ角の3か所。運賃は前払いの現金のみで¥1500.
The boarding location is Suido-cho bus stop. The drop-off locations are Suizenji-eki-dori, Kuwamizu-machi, and Kengun Yotsukado. The fare is ¥1,500 in cash and must be paid in advance.

https://kumanichi.com/articles/1617226

#深夜バス #九州産交バス #城下まちナイトライン #乗り合いタクシー  #熊本 

【正月飾り 各地の注連縄を集めて 工藝きくち】@熊本国際民藝館 12月10日(火)〜15日(日)Shimenawa/Shimekazari Exhibit at the Kumamoto International Folk Crafts ...
02/12/2024

【正月飾り 各地の注連縄を集めて 工藝きくち】@熊本国際民藝館 12月10日(火)〜15日(日)
Shimenawa/Shimekazari Exhibit at the Kumamoto International Folk Crafts Museum

熊本で注連縄と言えば「工藝きくち」で!という方も多いのではないでしょうか? 今年も 全国各地からの注連縄が揃いました!宝珠や鶴亀、海老、俵! 縁起の良いしめ飾りが並びます。
Shimekazari are traditional Japanese New Year decorations made from rice straw.
The craft shop KIKUCHI will feature shimekazari at the Kumamoto International Folk Crafts Museum.
This exhibit attracts a large number of people every December. It's fun to learn about the symbols shown in the wide variety of designs!
Why don't you visit the world of Shimekazari?

今年の会場は、熊本国際民藝館!(昨年まで長年会場だった熊本県伝統工芸館ではありませんので、ご注意ください)
This year's Shimenawa Exhibition will be held at the Kumamoto International Folk Crafts Museum! (Please note that it will not be held at the Kumamoto Prefectural Traditional Craft Museum, which has been the venue for many years up until last year.)

熊本国際民藝館の12月開館日はこの期間中のみとなります。
The Kumamoto International Folk Crafts Museum's December hours are limited to this period. Please plan your visit accordingly.

熊本国際民藝館
熊本市北区龍田1-5-2
1-5-2 Tatsuda, Kita-ku, Kumamoto City
Open: 10 am - 4 pm

#注連縄  #しめ縄  #しめ飾り  #熊本国際民藝館   #熊本

【ハラル対応の調味料】Halal-Friendly Seasoningsハラル対応の料理をしようとする時、日本でネックになりがちなのが、調味料です。When preparing halal dishes in Japan, one of t...
01/12/2024

【ハラル対応の調味料】
Halal-Friendly Seasonings

ハラル対応の料理をしようとする時、日本でネックになりがちなのが、調味料です。
When preparing halal dishes in Japan, one of the biggest challenges is finding suitable seasonings.

アルコールが含まれているものは利用できませんので、日本料理によく使われる、酒、みりんは基本使えません。
Due to the prohibition of alcohol in halal food, common Japanese cooking ingredients such as sake and mirin are off-limits.

醤油も、原料としてアルコールが含まれれば使えませんが、
ハラル認証を受けた醤油やみりん風調味料は、比較的簡単に入手可能です!
Soy sauce is also restricted if it contains alcohol, but halal-certified soy sauce and mirin-style seasonings are readily available.

料理に「照り」を求めるのであれば、アガベシロップで代用可能。
また、マヨネーズも、ハラル認証のものが販売されています。
For a glossy finish in your dishes, agave syrup can be a great substitute. Furthermore, halal-certified mayonnaise is also on the market.

ここでは、オンラインで入手可能な調味料を集めてみました。
ハラル対応できることは、ベジタリアン、ヴィーガン、台湾素食を含むインバウンド対応にも通じるポイントとなります!
ハラル料理を準備したい時、参考になれば幸いです。
Here, we’ve gathered a selection of seasonings that can be purchased online. Offering halal options can expand your customer base to include vegetarian, vegan, and Taiwanese vegetarian tourists.
We hope this information will assist you in your halal cooking endeavors!

「醤油や味噌などの発酵調味料はハラールか」に関する food diversity さんの記事:
https://fooddiversity.today/article_161144.html

#ハラル  #ハラル調味料 #ハラル調味料増えてほしい #ハラル認証 #ハラル認証原料

【ライフ2 すべては君の未来】@熊本市現代美術館 ~ 12月8日(日)Life2 - Everything Is Your Future - at Contemporary Art Museum, Kumamoto (CAMK) throu...
27/11/2024

【ライフ2 すべては君の未来】@熊本市現代美術館 ~ 12月8日(日)
Life2 - Everything Is Your Future - at Contemporary Art Museum, Kumamoto (CAMK) through Sunday, December 8, 2024

2020年に開催した「ライフ 生きることは、表現すること」から4年。
続編となる今回の企画展では、天災やコロナ禍を経験し、容易に答えの出ない、矛盾に満ちた現在においても、喜びや希望を忘れず、未来に向かって政策を続けてきた10人の表現者の姿を紹介している。
Four years have passed since the "Life: Living is Expressing" exhibition held in 2020. In this follow-up exhibition, CAMK showcases the works of 10 artists who, even in the face of natural disasters and the COVID-19 pandemic, have continued to create with joy and hope, moving forward into the future in a world full of uncertainty and contradictions.

出品作家:分身ロボットOrihime、荒木聖憲、曲梶智恵美、駒田幸之介、内野孝信、東勝吉、齋藤陽道、石川真生、キュンチョメ、レインボー岡山

BUNSHIN Robot Orihime, ARAKI Minori, MAGARIKAJI Chiemi, KOMADA Kohnosuke, UCHINO Takanobu, HIGASHI Katsukichi, SAITO Harumichi, ISHIKAWA Mao, Kyunchome, Rainbow Okayama

#ライフ2 #熊本市現代美術館  #熊本 #熊本市  #荒木聖憲 #曲梶智恵美、 #駒田幸之介 #内野孝信 #東勝吉 #齋藤陽道 #石川真生 #キュンチョメ #レインボー岡山 #アールブリュット

【大造り物勢揃い in 山都町】@やまと文化の森〜12月1日【Grand Creations Showcase in Yamato-cho】 @ Yamato  Bunka-no-mori (Culture Forest) through ...
25/11/2024

【大造り物勢揃い in 山都町】@やまと文化の森〜12月1日
【Grand Creations Showcase in Yamato-cho】 @ Yamato Bunka-no-mori (Culture Forest) through December 1, 2024

山都町で9月に開催された八朔祭に登場した大造り物全10基が、大迫力で迫ります!
Experience the awe-inspiring display of all 10 grand creations that appeared at the Hassaku Festival in Yamato Town this September!

今年最優秀賞に選ばれたのは、1月1日に地震に襲われた石川県(県鳥イヌワシ)が地震のシンボルである鯰を鎮めようとしている造りもの。
This year’s top prize went to a creation depicting Ishikawa Prefecture (represented by its prefectural bird, the Golden Eagle) trying to subdue a catfish, a symbol of earthquakes, in reference to the earthquake that struck on January 1st this year.

同町の清和文楽館で公演されるONE PIECEのルフィとチョッパーを模ったものも登場!
午後5時から8時にはライトアップされます。
Also featured will be creations modeled after Luffy and Chopper from One Piece, which were showcased at the Soyō Bunrakukan Theater in the town’.
The creations will be illuminated from 5:00 PM to 8:00 PM. Don’t miss it!

#山都町 #八朔祭 #大造り物 #能登半島地震  #熊本県 #清和文楽
#ワンピース #超馴鹿船出冬桜  #夏目友人帳 #ニャンコ先生 

* キャプション内容に関しては、「2024大造り物スタンプラリー」パンフ参照

【クリスマスマーケット熊本@熊本駅、花畑&水前寺ジェーンズ邸前】Christmas Market Kumamoto at Kumamoto Station, Hanabata Square, and Suizenji Janes’ Resi...
23/11/2024

【クリスマスマーケット熊本@熊本駅、花畑&水前寺ジェーンズ邸前】
Christmas Market Kumamoto at Kumamoto Station, Hanabata Square, and Suizenji Janes’ Residence

・熊本駅 Kumamoto Station Nov. 22 ~ Dec. 25
・水前寺ジェーンズ邸 Suizenji Janes’ Residence Nov.28 - Dec. 1
・花畑広場 Hanabata Square Dec. 8 ~ Dec. 25

平日  weekdays 4 pm - 10 pm
土日 Saturdays and Sundays 11 am - 10 pm

https://xmas-kumamoto.com/



#クリスマス  #クリスマスマーケット  #熊本  #熊本駅 #花畑広場
#水前寺江津湖公園

中川原哲治・惠子と里彩 染め織り紡ぎの布~糸から紡ぐ「布」と「暮らし」の物語~ @ 鶴屋百貨店本館 8F美術 (~11月26日)  NAKAGAWARA Tetsuji, Keiko with Lisa : Exhibition of Dy...
21/11/2024

中川原哲治・惠子と里彩 染め織り紡ぎの布
~糸から紡ぐ「布」と「暮らし」の物語~ @ 鶴屋百貨店本館 8F美術 (~11月26日)
NAKAGAWARA Tetsuji, Keiko with Lisa : Exhibition of Dyed, Woven, and Spun Silk Fabrics
- Stories of “fabric” and “life” spun from Thread at Tsuruya Department Store 8th Floor Art Gallery (through Tuesday, Nov. 26, 2024)
東京・八王子の地で1894年に創業. 現在は山梨・山まゆの里とバリの工房で自然に寄り添った創作が行われている。
Founded in 1894 in Hachioji, Tokyo, the ateliers now continues its creative and harmonious way of life with nature at Yamamayu-no-Sato in Yamanashi and in Bali.

絹(家蚕や天蚕、アタカス蚕などの野蚕)や綿、ゼンマイなどの自然素材を使用した上質の布。環境に優しく、サステナブルな素材。
This is a high quality fabric made from natural materials such as silk (domestic silkworms, wild silkworms, such as Attacus silkworms, and wild silkworms), cotton, and springs. It is an environmentally friendly-sustainable material.

自然の恵みと染織の技で作られる異なる表情の創作布の数々をぜひご覧ください。
Explore the diverse expressions of high-quality creative fabrics made through the blessings of nature and the artistry of dyeing and weaving.

#山まゆのさと #からみ織り  #染織 #鶴屋百貨店

住所

Kumamoto-shi, Kumamoto

ウェブサイト

アラート

Kuma Visitがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

ビデオ

共有する