Adventure in Poland - active and safe travel for everyone

  • Home
  • Adventure in Poland - active and safe travel for everyone

Adventure in Poland - active and safe travel for everyone Adventure in Poland is not only about finding interesting destinations, but it is exploration with all of your senses.
(2)

We want you to truly experience Poland by smelling the fresh bread baking, exploring mysterious trails and learning ancient crafts. 4 Seasons with Adventure in Poland... Four different sceneries of our adventure in Poland, in each of them sea, lowlands, highlands, mountains, forests, rivers, several different regions, dozens of cities, towns and villages, hundreds of curiosities of nature, culture

and architecture unheard of anywhere elsewhere, and thousands of ways to learn about and experience them. Everything in a short, intensively planned time, without unnecessary inaction, individually tailored, only in small groups and always close to real people. Four Seasons is our original concept for an unusual tourism formula in Poland for everyone. Here you will find something for yourself at all times. Adventure in Poland is a unique tourist offer that has never been seen before. SPRING
20.III - 20.VI Spring is one of the four basic seasons in nature, characteristic of the temperate climate zone in which Poland is located. Typical for the season are moderate temperatures with increasing daily average and moderate rainfall. Astronomical spring begins with the spring equinox and ends with the summer solstice. Wake up time after winter lethargy - a view of budding vegetation, the sounds of birds, aromas and intense colors. We wake up and we, increasing our activity, and with it interesting propositions of adventure surrounded by an extraordinary world. Here you will find the recommended offer "Spring n Poland". SUMMER
21.VI-22.IX Summer is one of the four basic seasons in nature, characteristic of the temperate climate zone in which Poland is located. The highest annual temperatures are characteristic for this time of year. Astronomical summer begins with the summer solstice and ends with the autumn equinox. A time of high intensity - intense ripening of seeds and fruits, intense growth of all vegetation, a time of intensive reproduction of fauna and preparation of a new generation for independent living. In the midst of such an intense environment, our adventures take on more intense formulas - we use every opportunity to provide You of the power of an unforgettable experience. Here you will find the recommended offer "Summer n Poland". AUTUMN
23.IX-22.XII Autumn is one of the four basic seasons in nature, characteristic of the temperate climate zone in which Poland is located. Typical for this season are moderate temperatures with decreasing annual average and gradually increasing rainfall. In the world of plants and animals that surrounds us, it is a period of harvest maturing and stockpiling before winter. The environment changes tones, colors and smells. Our adventures, to which we invite you at this special time, harmonize with the rhythm of the world, constitute its harmonious element, allow you to feel the magic and understand the meaning of the saying "GOLDEN Autumn in Poland". WINTER
23.XII-19.III Winter is one of the four basic seasons in nature, characteristic of the temperate climate zone in which Poland is located. Characteristic for this season are the lowest annual temperatures and moderate, freezing rainfall. Astronomical winter begins with the winter solstice and ends with the spring equinox. Most of the world of plants and animals goes to sleep, and the environment turns gray or white. Against the background of winter white and gray, we compose adventures using primarily the wealth of Polish culture, architecture and modern infrastructure. A winter adventure in Poland is waiting for you. Here you will find the recommended offer "Winter n Poland".

In Poland, strictly defined traditions are associated with Christmas: decorating the Christmas tree, waiting for the fir...
22/12/2021

In Poland, strictly defined traditions are associated with Christmas: decorating the Christmas tree, waiting for the first star in the sky, symbolically sharing the Host, hay under the tablecloth, singing Christmas carols, preparing 12 Christmas Eve dishes or leaving one empty seat at the table are the most important of them. These traditions, although related to one of the most important Christian holidays, are often intertwined with ancient Slavic rituals. Christmas Eve and Christmas Day happens on the winter solstice of the sun. This is when an astronomical winter begins, at the same time the night becomes shorter and the days longer. From the earliest times, Christmas Eve opened the sunny, vegetative and traditional ritual year. It was believed that the way Christmas Eve will pass, it will be the whole next year. Moreover, Christmas Eve always started after dusk, so that the souls of our ancestors could participate in it. The tradition of decorating the Christmas tree, although it comes from Germany, is a modern modified version of the ancient Slavic plant, a small tree or spruce branch suspended in the room directly above the Christmas Eve table, considered a symbol of life and fertility. In Christianity, the Christmas tree has become a symbol of the paradise tree and the hope of eternal life. A special moment of Christmas Eve is waiting for the first star. When it appears in the sky - you can sit down to Christmas Eve dinner. Looking for the first star in the sky is a symbolic reference to the Star of Bethlehem which announced the birth of Jesus. Another important part of the tradition is sharing the Host - a symbol of reconciliation and forgiveness. The history of this tradition goes back to the first Christians who shared bread, which is a symbol of the body of Christ. Another tradition is putting hay under the Christmas Eve tablecloth. It is a relic of the pagan winter solstice celebration. In ancient times, hay provided a convenient access to the table for ghosts who came to earth and provided the household with abundance. In Christian times, hay is a symbol of Jesus' birth in a stable. An interesting habit is to leave one free seat at the table for an unexpected guest. Leaving the table blank has a pre-Christian lineage. The additional covering reminded of the souls of deceased relatives who came to Earth at that time of the winter solstice. Nowadays, it is primarily to remind people of Polish hospitality and the willingness to help others. And finally, the obligatory Christmas Eve supper with twelve dishes symbolizing the twelve apostles. The dishes, although regionally diversified, in most homes are still fasting dishes dominated by borscht, mushroom soup, dumplings, cabbage with peas, carp by all means or kutia. In the past, however, the remnants of the Christmas table were not cleared and everything was left until the next day, i.e. Christmas, so that the souls of the dead could have a meal.
All these traditions cultivated in Poland create an amazing atmosphere, cared for and passed down from generation to generation :) So we wish you a happy and family Christmas!

⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇

W Polsce ze świętami Bożego Narodzenia wiążą się ściśle określone tradycje: ubieranie choinki, oczekiwanie na pierwszą gwiazdkę na niebie, symboliczne dzielenie się opłatkiem, siano pod obrusem, śpiewanie kolęd, przygotowywanie 12 wigilijnych potraw czy pozostawienie jednego wolnego miejsca przy stole to najważniejsze z nich. Tradycje te choć związane z jednym z najważniejszych świąt chrześcijańskich przeplatają się często z prastarymi obrzędami słowiańskimi. Wigilia i Boże Narodzenie przypadają na zimowe przesilenie słońca. Zaczyna się wtedy astronomiczna zima, jednocześnie noc staje się krótsza a dni dłuższe. Od najdawniejszych czasów Wigilia otwierała rok słoneczny, wegetacyjny i tradycyjny rok obrzędowy. Wierzono, że w jaki sposób przeminie Wigilia taki będzie cały przyszły rok. Ponadto Wigilia zawsze zaczynała się po zmierzchu, żeby mogły uczestniczyć w niej dusze naszych przodków. Tradycja przystrajania choinki choć pochodzi z Niemiec jest współcześnie zmodyfikowaną wersją pradawnego słowiańskiego podłaźnika, małego drzewka lub gałęzi świerkowej zawieszanej w izbie bezpośrednio nad stołem wigilijnym, uważanego za symbol życia i płodności. W chrześcijaństwie choinka zaś stała się symbolem rajskiego drzewa i nadzieją życia wiecznego. Wyjątkowym momentem Wigilii jest oczekiwanie na pierwszą gwiazdkę. Gdy pojawi się na niebie – można wtedy zasiąść do wigilijnej kolacji. Wypatrywanie na niebie pierwszej gwiazdki jest symbolicznym nawiązaniem do Gwiazdy betlejemskiej, która zwiastowała narodziny Jezusa. Innym ważnym elementem tradycji jest dzielenie się opłatkiem - symbolem pojednania i przebaczenia. Historia tej tradycji wywodzi się od pierwszych chrześcijan, którzy dzielili się chlebem będącym symbolem ciała Chrystusa. Kolejną tradycją jest kładzenie siana pod wigilijny obrus. Jest to relikt pogańskich obchodów przesilenia zimowego. W zamierzchłych czasach siano zapewniało duchom przybyłym na ziemię wygodne dojście do stołu, a domownikom zapewniało dostatek. W czasach chrześcijańskich sianko jest symbolem narodzin Jezusa w stajence. Ciekawym zwyczajem jest pozostawienie jednego wolnego miejsca przy stole dla niespodziewanego gościa. Pozostawienie pustego miejsca przy stole ma rodowód przedchrześcijański. Dodatkowe nakrycie przypominało o duszach zmarłych krewnych, którzy w tym czasie przesilenia zimowego przychodzili na ziemię. Współcześnie ma przede wszystkim przypominać o polskiej gościnności i chęci niesienia pomocy innym. I na koniec obowiązkowa wieczerza wigilijna z dwunastoma potrawami mającymi symbolizować dwunastu apostołów. Potrawy, choć zróżnicowane regionalnie, nadal w większości domów są potrawami postnymi, w których króluje barszcz, zupa grzybowa, pierogi, kapusta z grochem, karp na wszelkie sposoby czy kutia. Dawniej jednak nie sprzątano resztek z wigilijnego stołu, odchodzono od niego i wszystko zostawiano do następnego dnia, czyli do Bożego Narodzenia, aby dusze zmarłych mogły się posilić.
Wszystkie te kultywowane w Polsce tradycje tworzą niesamowitą atmosferę, pielęgnowaną i przekazywaną z pokolenia na pokolenie :) Zatem wesołych i rodzinnych świąt Bożego Narodzenia życzymy!

www.gov.pl/web/kultura/bozenarodzenie

We stay in Podkarpacie on the beautiful San River, visiting the castle in Krasiczyn., This castle is considered the most...
15/12/2021

We stay in Podkarpacie on the beautiful San River, visiting the castle in Krasiczyn., This castle is considered the most beautiful monument of the Polish Renaissance. Its construction was started at the end of the 16th century by Stanisław Krasicki - the castellan of Przemyśl, and the works were completed by his descendants who transformed the strict defensive castle into a magnificent, grand residence. Built in the form of a quadrilateral, with four cylindrical towers, it delights with a rectangular, extensive courtyard surrounded on the north and east with residential wings and on the south and west with curtain walls finished with a beautiful openwork attic. Such a stunning external appearance only encourages to explore the equally interesting interiors. This castle is a masterpiece of Renaissance architecture that you simply must see!

⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇

Pozostajemy na Podkarpaciu nad piękną rzeką San, odwiedzając zamek w Krasiczynie. Zamek ten uważany jest za najpiękniejszy pomnik polskiego renesansu. Jego budowę rozpoczął pod koniec XVI wieku Stanisław Krasicki - kasztelan przemyski, a dzieła dokończyli potomkowie przekształcając surowy zamek obronny we wspaniałą, wielkopańską rezydencję. Wybudowany w formie czworoboku, z czterema cylindrycznymi basztami zachwyca prostokątnym, rozległym dziedzińcem otoczonym od północy i wschodu skrzydłami mieszkalnymi a od południa i zachodu murami kurtynowymi zakończonymi piękną, ażurową attyką. Taki wygląd zewnątrz tylko zachęca do eksploracji nie mniej ciekawych wnętrz. Zamek ten to majstersztyk architektury epoki renesansu, który po prostu trzeba zobaczyć!

Today greetings from the south-east of Poland. Przemysl, just like Rome is situated on seven hills, where for centuries ...
08/12/2021

Today greetings from the south-east of Poland. Przemysl, just like Rome is situated on seven hills, where for centuries Jewish, eastern and western cultures were mixed up in a melting pot, as evidenced by, for example, synagogues and churches that still exist today, or the diverse regional cuisine with Podkarpacie’s "proziak", " fuczki "(cutlets of potatoes and sauerkraut), dumplings, venison or “rosolis” (liqueurs). The city has a beautifully situated and charming Old Town, with 16th and 17th century tenement houses and historic buildings attesting to the importance of this city in previous centuries. Przemysl is also an important bell foundry and pipe-making center to this day. From the beginning of the 19th century, the city was famous throughout Europe for the production of bells and pipes. Both can be admired in the Museum of Bells and Pipes or you can purchase them handmade and exquisitely crafted pipes in many local shops.

⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇

Dzisiaj pozdrawiamy z południowego wschodu Polski. Przemyśl, miasto jak Rzym położone na siedmiu wzgórzach, gdzie przez stulecia jak w tyglu mieszały się kultury – żydowska, wschodnia i zachodnia, czego dowodem są chociażby istniejące do dziś synagogi, cerkwie i kościoły, czy zróżnicowana kuchnia regionalna z podkarpackimi „proziakami”, „fuczkami” (kotletami z ziemniaków i kapusty kiszonej), pierogami, dziczyzną czy rosolisami(likierami). Miasto to posiada przepięknie położoną i urokliwą Starówkę, z XVI i XVII wiecznymi kamienicami i zabytkowymi gmachami świadczącymi o randze tego miasta w poprzednich stuleciach. Przemyśl to także znaczący do dziś ośrodek ludwisarstwa i fajkarstwa. Miasto to od początku XIX wieku słynęło na całą Europę z produkcji dzwonów i fajek. Zarówno jedne jak i drugie można podziwiać w Muzeum Dzwonów i Fajek bądź zaopatrzyć się w sklepikach w ręcznie robione i kunsztownie wykonane fajki.

December is the time of Christmas markets. In Poland, fairs are also becoming more and more popular and more and more bi...
01/12/2021

December is the time of Christmas markets. In Poland, fairs are also becoming more and more popular and more and more big cities are taking up their organization. Polish Christmas markets follow the traditions of Germany and other Western European countries. Eye-catching decorations, garlands of lights, wonderful scents introduce us to the atmosphere of Christmas. Fortunately, more and more exhibitors focus on quality, where handicraft, high-quality Christmas decorations and regional delicacies reign supreme. In addition, there are many accompanying events such as concerts, mini performances, cooking shows or making Christmas decorations. A large crowd of visitors is also attracted by ice rinks and mini amusement parks. Therefore, we invite you to Gdańsk, Wrocław, Poznań, Bydgoszcz or Katowice to do good-quality shopping and finally feel the Christmas atmosphere;)

⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇

Grudzień to czas jarmarków świątecznych. W Polsce jarmarki także cieszą się coraz większą popularnością i coraz więcej dużych miast podejmuje się ich organizacji. Polskie jarmarki bożonarodzeniowe nawiązują do tradycji z Niemiec czy innych krajów Europy Zachodniej. Przyciągające wzrok dekoracje, girlandy świateł, cudowne zapachy wprowadzają nas w atmosferę Świąt Bożego Narodzenia. Na szczęście coraz więcej wystawców stawia na jakość, gdzie króluje rękodzieło, wysokiej jakości ozdoby świąteczne i regionalne przysmaki. A oprócz tego ma miejsce wiele imprez towarzyszących jak koncerty, mini spektakle, pokazy gotowania czy robienia ozdób świątecznych. Dużą rzeszę odwiedzających przyciągają też lodowiska i mini parki rozrywki. Zapraszamy zatem do Gdańska, Wrocławia, Poznania, Bydgoszczy czy Katowic, aby zrobić dobrej jakości zakupy i wczuć się wreszcie w świąteczną atmosferę ;)

The small town of Chełmno is located in the Lower Vistula Valley in the Kuyavian-Pomeranian Voivodeship. The first menti...
24/11/2021

The small town of Chełmno is located in the Lower Vistula Valley in the Kuyavian-Pomeranian Voivodeship. The first mentions of Chełmno as a settlement speak of the Piast stronghold on St. Lawrence Hill and come from the turn of the 10th and 11th century. Chełmno has many monuments and attractions that allure the tourists. First of all, it is a city exceptionally rich in monuments of medieval architecture. Six Gothic churches have survived here, the medieval urban layout is almost intact, and almost the entire perimeter of the city walls, the town hall rebuilt in the Renaissance style, as well as many tenement houses, the oldest of which date back to the 13th century. Secondly, Chełmno has been advertised as the city of lovers for years. Why? There are two stories related to this. One, about the niece of Nicolaus Copernicus from here, who listened to the voice of her heart, gave up her habit and left the convent for her love for Prince Albrecht's drummer. The second is related to the miracles that allegedly took place among the people in Chełmno praying to the relics of St. Valentine in the local Faara. So we invite you to Chełmno :)

⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇

W Dolinie Dolnej Wisły w województwie kujawsko-pomorskim leży małe miasto Chełmno. Pierwsze wzmianki o Chełmnie jako osadzie mówią o grodzie Piastów na wzgórzu Świętego Wawrzyńca i pochodzą z przełomu X i XI wieku Chełmno posiada wiele zabytków i atrakcji, które przyciągają turystów. Po pierwsze jest to miasto wyjątkowo bogate w zabytki architektury średniowiecza. Zachowało się tutaj sześć gotyckich kościołów, prawie nienaruszony średniowieczny układ urbanistyczny oraz prawie cały obwód murów miejskich, przebudowany w renesansowym stylu ratusz, a także wiele kamienic, z których najstarsze sięgają XIII w. Po drugie Chełmno od lat reklamuje się jako miasto zakochanych. Dlaczego? Związane są z tym dwie historie. Jedna opowiada o pochodzącej stąd siostrzenicy Mikołaja Kopernika, która posłuchała głosu serca, zrzuciła habit i dla swojej miłości do dobosza księcia Albrechta opuściła zakon. Druga związana jest z cudami, które rzekomo miały miejsce wśród ludności w Chełmnie modlącej się do przechowywanych relikwii św. Walentego w miejscowej Farze. Zapraszamy więc do Chełmna :)

Winter is coming, time to practice all kinds of winter sports, and we would like to encourage you to visit Bielsko-Biała...
17/11/2021

Winter is coming, time to practice all kinds of winter sports, and we would like to encourage you to visit Bielsko-Biała on your way to the mountains;) Going back to the history of the city, we learn that Bielsko-Biała is a combination of two cities: Silesian Bielsko and Małopolska Biała Krakowska . The city has been operating in the present formula and nomenclature since January 1, 1951. Bielsko-Biała is a beautifully situated town at the foot of the Little Beskids and the Silesian Beskids, which has a lot to offer in terms of tourism. Particularly noteworthy is the well-kept Town Square with a classic medieval layout, where wooden buildings were replaced in the 17th and 18th centuries with beautiful tenement houses with a wide gastronomic and cultural offer, and the Castle of the Sułkowski Princes, where the Historical Museum is located. In addition to the historic architecture, the city has several interesting places worth visiting. Many Poles associate Bielsko-Biała with the film, automotive and textile industries. This is where the Cartoon Film Studio is located, where productions known to all children were created. Referring to the history of the creation of fairy tales, sculptures of heroes of cult Polish fairy tales such as Reksio, Bolek and Lolek, the Wawel dragon or the cook Bartolini are scattered throughout the city. We also encourage you to visit the Old Factory, where a unique collection of antique textile machines has been gathered, and the permanent historical exhibition reminds of the rich industrial past of the city and the Museum of the cult Fiat 126p, produced in Bielsko-Biała, which is located in the premises of the closed factory at Karpacka street. And when you see everything then just go further south :)

⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇

Zbliża się zima, czas uprawiania wszelkiego rodzaju sportów zimowych, a my chcielibyśmy zachęcić Was do odwiedzenia Bielska-Białej w drodze ku górom ;) Cofając się do historii miasta dowiadujemy się, że Bielsko-Biała to połączenie dwóch miast: śląskiego Bielska i małopolskiej Białej Krakowskiej. W obecnej formule i nazewnictwie miasto funkcjonuje od 1 stycznia 1951 roku. Bielsko-Biała to pięknie położone miasto u stóp Beskidu Małego i Beskidu Śląskiego, które pod kątem turystycznym ma wiele do zaoferowania. Na szczególną uwagę zasługuje zadbany Rynek miejski o klasycznym średniowiecznym układzie, gdzie drewnianą zabudowę zastąpioną w XVII i XVIII wieku pięknymi kamieniczkami z szeroką teraz ofertą gastronomiczną i kulturalną oraz Zamek książąt Sułkowskich, gdzie ma swoją siedzibę Muzeum Historyczne. Miasto oprócz zabytkowej architektury ma jeszcze kilka ciekawych miejsc wartych odwiedzenia. Wielu Polaków kojarzy Bielsko-Białą z przemysłem filmowym, motoryzacyjnym i włókienniczym. Właśnie tutaj znajduje się Studio Filmów Rysunkowych, w którym tworzone były produkcje znane wszystkim dzieciom. Nawiązując do historii powstawania bajek, w całym mieście rozsiane są rzeźby bohaterów kultowych polskich bajek jak Reksio, Bolek i Lolek, smok wawelski czy kucharz Bartolini. Zachęcamy też do zwiedzenia Starej Fabryki, gdzie zgromadzono unikatową kolekcję zabytkowych maszyn włókienniczych, a stała wystawa historyczna przypomina o bogatej industrialnej przeszłości miasta oraz Muzeum kultowego i produkowanego właśnie w Bielsku-Białej Fiata 126p, które znajduje się w pomieszczeniach nieczynnej fabryki przy ul. Karpackiej. A kiedy już wszystko zobaczycie wtedy dopiero ruszajcie dalej na południe :)

The Archaeological Museum in Biskupin is located in the Gniezno Lakeland, but already in the Kuyavian-Pomeranian Voivode...
10/11/2021

The Archaeological Museum in Biskupin is located in the Gniezno Lakeland, but already in the Kuyavian-Pomeranian Voivodeship. Biskupin is one of the largest archaeological reserves in the world. Thanks to its exceptional value for the cultural heritage of Poland, it was recognized as a Historical Monument. Its discovery was among the 100 most important archaeological discoveries of the 20th century. Today, the reserve includes reconstructions from the Bronze and Iron Age such as visualizations of the camps of hunters and gatherers, settlements of the first farmers, a defensive settlement on the peninsula, box graves, and a ‘Piast village’. Every year in September, the Archaeological Festival is organized in the settlement, attracting thousands of tourists, and the creativity of the hosts makes these festivals incredibly unique in every possible way.

⬇⬇⬇ ⬇⬇⬇ ⬇⬇⬇ ⬇⬇⬇

Na Pojezierzu Gnieźnieńskim, ale już w województwie kujawsko -pomorskim zlokalizowane jest Muzeum Archeologiczne w Biskupinie. Biskupin to jeden z największych rezerwatów archeologicznych na świecie. Dzięki swojej wyjątkowej wartości dla dziedzictwa kulturowego Polski został uznany za Pomnik Historii. Jego odkrycie znalazło się w gronie 100 najważniejszych archeologicznych odkryć XX wieku. Dziś w rezerwacie znajdują się rekonstrukcje z epoki brązu i żelaza np. obozowiska łowców i zbieraczy (wizualizacja), osady pierwszych rolników, osady obronnej na półwyspie, grobów skrzynkowych, wioski piastowskiej. Co roku we wrześniu w osadzie organizowany jest Festyn Archeologiczny przyciągający tysiące turystów, a pomysłowość organizatorów powoduje, że festyny te pod każdym względem są niepowtarzalne i przenoszą nas w zamierzchłe czasy.

We have recently described Poznań, the capital of the Wielkopolskie Voivodeship. Today we invite you to Gniezno.Today Gn...
03/11/2021

We have recently described Poznań, the capital of the Wielkopolskie Voivodeship. Today we invite you to Gniezno.Today Gniezno is a medium-sized city, however, it used to be the first capital of Poland. On one of the seven hills - on the L**h Hill in Gniezno, there is a Gothic cathedral church, which since 1000 has been functioning as the main temple of the oldest metropolis in Gniezno. It is the burial place of Saint Adalbert - the main patron of Poland, the site of five royal coronations and many turbulent events recorded in the history of the Polish state. The most valuable in the cathedral are the Gniezno Doors which depict the life of St. Adalbert and the Saint's Silver Reliquary. In addition, the main nave of the cathedral is surrounded by fourteen chapels, in which the former metropolitans of Gniezno were buried. The new attraction of Gniezno is the Royal Route created in 2018. This route combines sculptures, models and monuments telling the history of Poland and the city.

⬇⬇⬇ ⬇⬇⬇ ⬇⬇⬇ ⬇⬇⬇ ⬇⬇⬇

Stolicę województwa wielkopolskiego - Poznań niedawno opisywaliśmy. Dzisiaj zapraszamy do Gniezna. Gniezno dzisiaj to miasto średniej wielkości, kiedyś jednak było pierwszą stolicą Polski. Na jednym z siedmiu wzgórz, na Wzgórzu L**ha w Gnieźnie stoi gotycki kościół archikatedralny, który od 1000 roku funkcjonuje jako główna świątynia najstarszej metropolii gnieźnieńskiej. Jest to miejsce pochówku świętego Wojciecha, głównego patrona Polski, miejsce pięciu koronacji królewskich oraz wielu burzliwych dziejów wpisanych na kartach historii państwa polskiego. W katedrze najcenniejsze są Drzwi Gnieźnieńskie przedstawiające żywot św. Wojciecha oraz Srebrny Relikwiarz tego świętego. Ponadto nawa główna katedry otoczona jest aż czternastoma kaplicami , w których pochowano dawnych metropolitów gnieźnieńskich. Nową atrakcją Gniezna jest powstały w 2018 roku Trakt Królewski, trasa ta łączy rzeźby, makiety i zabytki opowiadające historię Polski i miasta.

Today we're taking you to Roztocze! It is a region lying in two voivodships: Lubelskie and Podkarpackie, whose eastern e...
27/10/2021

Today we're taking you to Roztocze! It is a region lying in two voivodships: Lubelskie and Podkarpackie, whose eastern edge reaches the vicinity of Lviv. It is another magical land with beautiful forests, clean rivers, clear air, a mosaic of colorful fields and nature with a large N. Due to its natural values, the Roztocze National Park was created in this area, where mainly the habitats of the European pond turtle, black stork, white-tailed eagle , spotted eagle, numerous species of owls and bats, lynx and wolf. There is also a reserve breeding of Polish horses called “Ostoja”. What can you do here? You will definitely get away from civilization, and also take part in open-air painting, canoeing trips or bicycle rallies. This land is a paradise for cyclists. The Roztocze Central Bicycle Trail and a fragment of the Green Velo Eastern Bicycle Trail run through Roztocze. What is worth seeing? First of all, a large number of reserves such as: Czartowe Pole, Reserve nad Tanwia, Uroczysko Belfont or towns such as Zwierzyniec, Krasnobród or the largest city in the region - Zamość, called Padua of the North with the Old Town inscribed on the UNESCO World Heritage List.

⬇⬇⬇ ⬇⬇⬇ ⬇⬇⬇ ⬇⬇⬇

Dziś zabieramy Was na Roztocze! Jest to region leżący w dwóch województwach: lubelskim i podkarpackim, którego wschodni kraniec sięga okolic Lwowa. Jest to kolejna magiczna kraina z pięknymi lasami, czystymi rzekami, przejrzystym powietrzem, mozaiką kolorowych pól i naturą przez duże N. Ze względu na walory przyrodnicze na terenie tym utworzono Roztoczański Park Narodowy, gdzie chroni się przede wszystkim siedliska żółwia błotnego, bociana czarnego, bielika, orlika, liczne gatunki sów i nietoperzy, rysia i wilka. Zlokalizowana jest tu także hodowla rezerwatowa koników polskich o nazwie “Ostoja”. Co można tutaj robić? Na pewno uciec od cywilizacji, a poza tym wziąć udział w plenerach malarskich , spływach kajakowych czy rajdach rowerowych. Kraina ta to raj dla rowerzystów. Przez Roztocze biegnie bowiem Centralny Szlak Rowerowy Roztocza oraz fragment Wschodniego Szlaku Rowerowego Green Velo. Co warto zobaczyć? Przede wszystkim dużą ilość rezerwatów jak : Czartowe Pole, Rezerwat nad Tanwią, Uroczysko Belfont czy miasteczek jak Zwierzyniec, Krasnobród czy największe miasto regionu Zamość, zwane Padwą północy z wpisanym na listę światowego dziedzictwa UNESCO Starym miastem.

The market square is the main place for meetings, trade, cultural and political events in all cities. Did you know that ...
20/10/2021

The market square is the main place for meetings, trade, cultural and political events in all cities. Did you know that not only in Europe, but also in Poland, you can find markets with non-traditional and unusual area shapes? Most European cities are based on a medieval urban layout, where the main streets lead to a square or rectangular square called the market square. On the other hand, the small town of Łowicz is located in the Masovian Lowland. Poles associate Łowicz primarily with the production of jams, sauces and tomato concentrates, or possibly with characteristic folk costumes, the so-called striped uniforms. But few people know that Łowicz has a triangular market square! The preserved layout of the market from 1405 still raises many questions about the shape. Two edges of the market square were marked out by the architectural layout, and probably the third one was once marked by a river, which nowadays we do not have the opportunity to see anymore. In the middle of the triangular market square stood the town hall with a tall tower, which collapsed in 1648. In the 20th century, the square turned into a city park with a fountain. The 90s contributed to the destruction of the market square (the fountain and surfaces were removed), and it regained its splendor only in 2006, when it was revitalized. Currently, the area around the Market Square is a meeting place for residents, fairs and concerts.

⬇⬇⬇ ⬇⬇⬇ ⬇⬇⬇ ⬇⬇⬇

Rynek to we wszystkich miastach główne miejsce spotkań, handlu, wydarzeń kulturalnych czy politycznych. Czy wiecie, że nie tylko w Europie, ale i w Polsce można spotkać rynki o nietradycyjnych i niespotykanych kształtach? Większość miast europejskich bazuje na średniowiecznym układzie urbanistycznym, gdzie główne ulice dochodzą do placu o kwadratowych bądź prostokątnych kształtach zwanego rynkiem. Natomiast na Nizinie Mazowieckiej zlokalizowane jest małe miasto Łowicz. Łowicz Polakom kojarzy się przede wszystkim z produkcją dżemów, sosów i koncentratów pomidorowych bądź ewentualnie z charakterystycznymi ludowymi strojami tzw pasiakami. Lecz niewiele osób wie, że Łowicz ma trójkątny rynek! Zachowany układ rynku pochodzący z 1405 roku wciąż budzi wiele pytań dotyczących kształtu. Dwie krawędzie rynku wytyczone zostały przez układ architektoniczny, a prawdopodobnie trzecią wyznaczała niegdyś rzeka, której w dzisiejszych czasach nie mamy okazji już oglądać. Na środku trójkątnego rynku stał ratusz z wysoką wieżą, która zawaliła się w 1648 roku. W XX wieku plac zmienił się na park miejski z fontanną. Lata 90te przyczyniły się do zniszczenia rynku (usunięto fontannę i nawierzchnie), a świetność odzyskał dopiero w 2006 roku, gdy przeprowadzono jego rewitalizację. Obecnie okolice Rynku to miejsce spotkań mieszkańców, jarmarków i koncertów.

Those of you who are going to the vicinity of Krakow in the near future, but would like to get away from the big city, c...
13/10/2021

Those of you who are going to the vicinity of Krakow in the near future, but would like to get away from the big city, can choose from many interesting places in Małopolska. One of them is the Prądnik Valley, which in fact begins within the administrative boundaries of the city of Krakow. The Prądnik Valley is the main valley of the Ojców National Park. At the bottom of the valley there is a wide, asphalt pedestrian and bicycle path, closed to car traffic. . It is a beautiful scenic trail, perfect for a walk. The rocks surrounding the valley give a lot of coolness even on a hot day, you will find here a lot of shade and places to rest. Lime rocks create unusual formations and shapes - e.g. The gauntlet, the Krakow Gate, the Deotym Needle. In the valley, you can relax by the fish ponds, you will find deckchairs or shaded tables with benches, and for hungry tourists there is a delicious smoked or fried trout. For those who would like to climb a bit, there is a more demanding green educational trail in the vicinity of the Dark Cave, leading along the ridge of rocks surrounding the valley. Well, see for yourself how beautiful it is!

⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇ 🇵🇱🇵🇱🇵🇱 ⬇⬇⬇

Ci z Was , którzy w najbliższym czasie wybierają się w okolice Krakowa, ale chcieliby uciec od wielkiego miasta mają do wyboru wiele interesujących miejsc w Małopolsce. Jednym z nich jest Dolina Prądnika, która w rzeczywistości ma swój początek już w granicach administracyjnych miasta Krakowa. Dolina Prądnika to główna dolina Ojcowskiego Parku Narodowego. Dołem doliny prowadzi szeroki, asfaltowy trakt pieszo-rowerowy, wyłączony z ruchu samochodowego. . To piękny widokowo i doskonały na spacer szlak turystyczny. Skały otaczające dolinę nawet w upalny dzień dają sporo chłodu, znajdziemy tu dużo cienia i miejsc na odpoczynek. Wapienne skały tworzą niezwykłe formacje i kształty -np. Rękawicę, Bramę Krakowską, Igłę Deotymy. W dolinie można odpocząć przy stawach rybnych, znajdziemy tu leżaki czy zacienione stoliki z ławkami, a dla wygłodniałych turystów czeka przepyszny wędzony lub smażony pstrąg. Dla tych, którzy chcieliby się trochę powspinać jest przygotowany w okolicy Jaskini Ciemnej bardziej wymagający zielony szlak edukacyjny, prowadzący grzbietem skał okalających dolinę. No zobaczcie sami jak tam pięknie!

Today we would like to take you to a cult place for many Poles, especially those who love Polish comedies. In Lubomierz,...
06/10/2021

Today we would like to take you to a cult place for many Poles, especially those who love Polish comedies. In Lubomierz, a small town in the Lower Silesia Province, near Jelenia Góra, there is the Kargul and Pawlak Museum, the main characters of the cult film trilogy of Sylwester Chęciński. The film shows in a humorous way the fate of Polish displaced persons to the Regained Territories, our Polish mentality and way of thinking ;) The museum rooms are located on the ground floor of one of the oldest buildings in the city - the so-called House of Cloth Makers from the 16th century. The Kargul and Pawlak Museum houses various memorabilia related to the film, mainly the props used in its shooting or the first copy of the film. Among the props there are, among others a rifle from which the lock fires, a gr***de for festive clothing and a fragment of a fence where the main characters were constantly arguing. The museum has recently undergone a major renovation, thanks to which the renovated interiors are bright, transparent and create an atmospheric space. And after visiting the Museum and Lubomierz, we encourage you to further explore Lower Silesia :)

http://www.lck.org.pl/muzeum-kargula-i-pawlaka/

Chcielibyśmy Was dzisiaj zabrać w kultowe miejsce dla wielu Polaków, szczególnie tych którzy uwielbiają polskie komedie. W Lubomierzu, małym miasteczku położonym w województwie dolnośląskim, niedaleko Jeleniej Góry znajduje się Muzeum Kargula i Pawlaka, głównych bohaterów kultowej trylogii filmowej Sylwestra Chęcińskiego. Film w humorystyczny sposób ukazuje losy polskich przesiedleńców na ziemie odzyskane, naszą polską mentalność i sposób myślenia ;) Pomieszczenia muzealne mieszczą się na parterze jednego z najstarszych w mieście budynków – tzw. Domu Płócienników z XVI wieku. W Muzeum Kargula i Pawlaka zgromadzone są różne pamiątki związane z filmem, przede wszystkim rekwizyty wykorzystane przy jego kręceniu czy pierwsza kopia filmu. Wśród rekwizytów znajdują się m.in. karabin, z którego zamek wylata, granat do świątecznego ubrania i fragment płota, przy którym ciągle kłócili się główni bohaterowie. Muzeum w ostatnim czasie przeszło generalny remont , dzięki któremu odnowione wnętrza są jasne, przejrzyste i tworzą klimatyczną przestrzeń. A po zwiedzaniu Muzeum i Lubomierza zachęcamy do dalszej eksploracji Dolnego Śląska :)

Address


Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Adventure in Poland - active and safe travel for everyone posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Adventure in Poland - active and safe travel for everyone:

Shortcuts

  • Address
  • Telephone
  • Alerts
  • Contact The Business
  • Claim ownership or report listing
  • Want your business to be the top-listed Travel Agency?

Share

4 Seasons with Adventure in Poland...

Four Seasons with Adventure in Poland... Four different sceneries of our adventure in Poland, in each of them sea, lowlands, highlands, mountains, forests, rivers, several different regions, dozens of cities, towns and villages, hundreds of curiosities of nature, culture and architecture unheard of anywhere elsewhere, and thousands of ways to learn about and experience them. Everything in a short, intensively planned time, without unnecessary inaction, individually tailored, only in small groups and always close to real people. Four Seasons is our original concept for an unusual tourism formula in Poland for everyone. Here you will find something for yourself at all times. Adventure in Poland is a unique tourist offer that has never been seen before.

SPRING

20.III - 20.VI Spring is one of the four basic seasons in nature, characteristic of the temperate climate zone in which Poland is located. Typical for the season are moderate temperatures with increasing daily average and moderate rainfall. Astronomical spring begins with the spring equinox and ends with the summer solstice. Wake up time after winter lethargy - a view of budding vegetation, the sounds of birds, aromas and intense colors. We wake up and we, increasing our activity, and with it interesting propositions of adventure surrounded by an extraordinary world. Here you will find the recommended offer "Spring n Poland".

SUMMER