08/09/2024
| 5 BƯỚC LUYỆN NGHE TIẾNG TRUNG QUA PHIM HIỆU QUẢ |
Thời gian đọc: 6 phút
Chúc các bạn có những giây phút đọc bài hiệu quả.
___________
Là một người đột phá trong việc học tiếng Trung nhờ cày phim và nghe podcast mỗi ngày, hôm nay mình sẽ chia sẻ với cả nhà 5 bước đơn giản mà mình áp dụng để học qua phim một cách hiệu quả nhé.
1. CHỌN PHIM ĐÚNG GU
Hồi mình bắt đầu luyện phim, mình thử chọn cày những bộ phim hiện đại, thanh xuân vườn trường, vì theo lời khuyên của thầy cô, những bộ phim này dễ xem, dễ hiểu, dễ đọng lại kiến thức.
Ngôn ngữ được sử dụng trong phim vừa tự nhiên, mang hơi thở của đời sống thường nhật, lại vừa có nét hiện đại, cập nhật những cách diễn đạt mới của giới trẻ.
Dẫu biết là vậy nhưng mình chưa bao giờ xem hết được 2 tập đầu của dòng phim này. Kịch bản phim thường khá dễ đoán, lối diễn của nhân vật thì tương đối non trẻ, khác hẳn với các bộ phim Trung mình từng xem hơn chục năm về trước.
Vậy nên để duy trì được thói quen học qua phim, mình bắt đầu chuyển hướng qua xem dòng phim cổ trang, dã sử, cung đấu, võ thuật, kiếm hiệp Kim Dung,…và xem đều đặn đến tận bây giờ.
Mỗi người sẽ có những sở thích rất khác nhau, đặc biệt là về phim ảnh, vậy nên hãy cứ chọn những dòng phim mà mình thích để luyện nhé cả nhà ơi, đều sẽ có hiệu quả thôi ạ!
___________
2. XEM BẢN VIETSUB TRƯỚC
Đây có thể xem là bước nền tảng cực kì quan trọng cho các bạn ở trình độ sơ trung cấp, hoặc thậm chí là cao cấp, bởi nó giúp chúng mình nắm được mạch phim và nét tính cách đặc trưng của từng tuyến nhân vật.
Nếu bỏ qua bước này và đột ngột bước vào giai đoạn xem phim không sub, chúng mình khó có thể theo kịp diễn biến bộ phim và dễ rơi vào trạng thái chán nản, đặc biệt khi xem những bộ phim có tốc độ nói nhanh, nhâ vật hay nuốt âm hoặc kịch bản sử dụng nhiều cách diễn đạt cổ (thơ ca, điển tích điển cố,…).
Nên nhớ là ở giai đoạn này mục đích của chúng mình là nắm được tình tiết phim, nên bạn không cần ghi chép bất kì thông tin gì, trừ những cách diễn đạt bạn cảm thấy rất rất ấn tượng.
___________
3. CHỌN NHỮNG BỘ PHIM TỦ VÀ CÀY LẠI BẢN KHÔNG SUB
Sau khi cày bản vietsub và hiểu được toàn bộ tuyến nội dung của phim, rào cản về mặt ngôn ngữ sẽ không còn rõ ràng như trước nữa.
Giống như việc học từ vựng khi có ngữ cảnh rõ ràng, việc cày phim không sub khi đã nắm được toàn bộ nội dung phim giúp bạn dễ dàng liên kết những từ mình nghe được với nôi dung mình đã xem trước đó, từ đó tạo ấn tượng rõ nét hơn về từ mới và những cách diễn đạt hay.
Bên cạnh đó, khi bạn xem đủ nhiều, bạn sẽ nhận ra có một lượng lớn từ vựng được sử dụng lặp đi lặp lại qua từng tập phim
Đó là lí do tại sao khi bạn xem lại một bộ phim mà bản thân rất thích, bạn vẫn có thể nghe hiểu đến 70, 80% dù không hề có vietsub.
Hãy thử cùng mình làm một phép toán đơn giản: mỗi ngày đều đặn xem 1-2 tập phim, mỗi tập phim trung bình dài 45’, như vậy chúng mình đã “ở cùng người Trung Quốc” tận một tiếng rưỡi mỗi ngày.
Cứ duy trì đều đặn thói quen này, não bộ của chúng mình sẽ dần chuyển qua trạng thái tư duy bằng tiếng Trung, thay vì cứ phải dịch qua dịch lại bằng tiếng Việt.
___________
4. CÀY ĐI CÀY LẠI, GHI CHÉP, LUYỆN SHADOWING, LUYỆN DỊCH
Khi đã xem bộ phim đến lần thứ hai, thứ ba, thì đây là lúc để chúng mình bắt đầu nghiêm túc tiếp thu kiến thức từ phim, thay vì chỉ xem phim một cách đơn thuần.
Ở bước cuối cùng này, mình bắt đầu tiến hành dừng video lại, ghi chép và lẩm nhẩm trong miệng mỗi khi gặp những từ mới, những cấu trúc và cách diễn đạt hay.
Đối với những cảnh phim tâm đắc, mình hoặc là sẽ cắt ra để dịch phim tạo content cho kênh, hoặc là sẽ luyện shadowing nhại theo nhân vật.
Những đoạn phim mình chọn thường là những phân cạnh gây cảm xúc mạnh hoặc ấn tượng với người xem: cảm động, phẫn nộ, hờn ghen, hạnh phúc, hay thậm chí là những cảnh chill chill, an nhiên,…
Việc shadowing qua lại, hay nghe đi nghe lại để dịch chính xác những nội dung ấn tượng như trên chắc chắn sẽ giúp kiến thức được lưu vào bộ nhớ dài hạn hiệu quả hơn so với các phương pháp học ngoại ngữ truyền thống.
___________
5. XEM NHỮNG TUYẾN NỘI DUNG LIÊN QUAN TỚI PHIM (KHÔNG BẮT BUỘC)
Xem hết phim mà vẫn luỵ phim thì phải làm thế nào?
Cách mà mình làm là tìm những video phân tích tình tiết phim để vừa đắm chìm trong tình tiết phim, vừa luyện nghe và tìm hiểu về những ý nghĩa ẩn dụ được thể hiện trong bộ phim đó.
Chẳng hạn như bộ Chân Hoàn Truyện, trên youtube có nguyên hẳn một series của kênh phân tích về chiến thuật của Chân Hoàn và đối thủ Nghi Tu để giành lấy quyền lực kiểm soát hậu cung, hay một playlist nhạc phim siêu luỵ siêu cuốn.
Có thể nói đây là nguồn tài nguyên vô cùng phong phú để chúng mình duy trì việc luyện nghe khi tạm thời chưa tìm được bộ phim mới phù hợp
Trên đây là toàn bộ các bước mình áp dụng để luyện nghe phim trong 3 năm trở lại đây. Hi vọng các bạn sẽ nhận được giá trị từ bài viết, và hẹn gặp lại cả nhà ở những số bài viết sắp tới.
Chúc bạn vững trí, bền tâm,
Nguồn: Sưu tầm