Amiral Cruises

Amiral Cruises Lux Cruises Group, Vietnam’s First Boutique Cruise Line™, proudly announces the launch of Amiral Cruises for Presidents.

Experience a voyage through time on the Saigon River with our daily Day Cruises and Sunset Dinner Cruises

Vietnamese:Triều đại của các Chúa Nguyễn là thời kỳ độc đáo trong lịch sử Việt Nam, khi đất nước tránh được sự xâm lược ...
06/10/2024

Vietnamese:

Triều đại của các Chúa Nguyễn là thời kỳ độc đáo trong lịch sử Việt Nam, khi đất nước tránh được sự xâm lược từ các quốc gia khác. Họ không cần phải ra sức phòng thủ chống lại ngoại bang, bởi các nước lân bang thậm chí tự nguyện sát nhập vào lãnh thổ của Chúa. Ngay cả những cuộc tấn công bất ngờ từ Hà Lan và Anh cũng đều bị hải quân Chúa Nguyễn đánh bại. Người dân Đàng Trong không chỉ nổi bật về tài năng phát triển kinh tế mà còn yêu chuộng hòa bình. Khi mở rộng lãnh thổ về phía Nam, họ xây dựng vùng đất mới thành một nơi giàu có, trù phú. Điều này đã giúp hình thành một tính cách yêu thương, đoàn kết và biết trọng nghĩa của người dân Nam Kỳ, đưa Việt Nam trở thành một quốc gia mạnh mẽ và tự do.

English:

The Nguyễn Lords’ dynasty marked a unique period in Vietnam’s history when the country remained free from foreign invasion. They did not need to defend against aggressors, as neighboring countries voluntarily joined their territory. Even sudden attacks from the Dutch and British were thwarted by the Nguyễn navy. The people of the Southern Kingdom, known for their economic prowess, were peace-loving. As they expanded southward, they transformed the new lands into prosperous regions. This fostered a culture of love, solidarity, and moral values among the Southern people, contributing to the emergence of a strong and free Vietnam.

Amiral Cruises for Presidents: A Voyage Through Time on the Saigon River
A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoang Dieu Street, District 4, HCM City, Vietnam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Phone: +84-886-039-009

Lăng Cha Cả, tọa lạc tại Sài Gòn năm 1928, là lăng mộ của Giám mục Bá Đa Lộc, hay còn gọi là “Cha Cả” (Pierre Joseph Geo...
06/10/2024

Lăng Cha Cả, tọa lạc tại Sài Gòn năm 1928, là lăng mộ của Giám mục Bá Đa Lộc, hay còn gọi là “Cha Cả” (Pierre Joseph Georges Pigneau de Béhaine). Vị giám mục này có công lớn trong việc giúp đỡ vua Gia Long trong giai đoạn lập quốc. Ngôi mộ của ông trở thành một di tích lịch sử quan trọng, được nhiều người đến viếng thăm và tôn kính. Khu vực xung quanh lăng mộ cũng được gọi là “Lăng Cha Cả”, là một địa điểm nổi bật của thành phố Sài Gòn thời bấy giờ. Với kiến trúc uy nghiêm, mang đậm nét văn hóa Pháp-Việt, Lăng Cha Cả trở thành biểu tượng cho sự kết nối lịch sử giữa Việt Nam và phương Tây trong giai đoạn đầy biến động của đất nước.

Cha Ca Mausoleum, located in Saigon in 1928, is the resting place of Bishop Pigneau de Béhaine, commonly known as “Cha Ca” (Pierre Joseph Georges Pigneau de Béhaine). The bishop played a significant role in assisting King Gia Long during the founding of the nation. His tomb became an important historical monument, attracting many visitors who came to pay their respects. The surrounding area also became known as “Cha Ca,” a prominent site in the city of Saigon at that time. With its grand architecture, blending French and Vietnamese cultural elements, the Cha Ca Mausoleum stands as a symbol of the historical connection between Vietnam and the West during a tumultuous period in the country’s history.

Amiral Cruises for Presidents: A Voyage Through Time on the Saigon River

A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoang Dieu Street, District 4, HCM City, Vietnam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Phone: +84-886-039-009

Amiral Cruises for Presidents: Hành Trình Xuyên Thời Gian trên Sông Sài Gòn

A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoàng Diệu, Quận 4, TP. HCM, Việt Nam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Điện thoại: +84-886-039-009

Vietnamese:Bưu điện Sài Gòn, một trong những công trình kiến trúc nổi bật nhất tại trung tâm thành phố, là biểu tượng củ...
05/10/2024

Vietnamese:

Bưu điện Sài Gòn, một trong những công trình kiến trúc nổi bật nhất tại trung tâm thành phố, là biểu tượng của sự giao thoa giữa kiến trúc Pháp và bản sắc Việt. Được xây dựng vào cuối thế kỷ 19, dưới thời Đông Dương thuộc Pháp, tòa nhà này không chỉ là một bưu điện thông thường mà còn là một di sản văn hóa, thu hút du khách từ khắp nơi trên thế giới. Với mái vòm rộng lớn và những chi tiết trang trí tinh xảo, Bưu điện Sài Gòn mang lại cảm giác uy nghiêm và trang trọng. Bên trong, những bức tranh tường cổ điển và bàn làm việc cổ kính tạo nên một không gian hoài cổ, gợi nhớ về một thời kỳ đã qua nhưng vẫn sống mãi trong lòng người dân Sài Gòn.

English:

The Saigon Post Office, one of the most iconic buildings in the heart of the city, is a symbol of the fusion between French architecture and Vietnamese identity. Built in the late 19th century during the French Indochina era, this structure is not just a regular post office but a cultural heritage site, attracting tourists from around the world. With its grand dome and intricate decorative details, the Saigon Post Office exudes a sense of grandeur and elegance. Inside, the vintage murals and old-fashioned desks create a nostalgic atmosphere, reminiscent of a bygone era that still lives in the hearts of Saigon’s people.

Amiral Cruises for Presidents: A Voyage Through Time on the Saigon River
A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoang Dieu Street, District 4, HCM City, Vietnam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Phone: +84-886-039-009

Biểu tượng của Sài Gòn, với hình ảnh con tàu buồm, hai con hổ và khẩu hiệu “Paulatim Crescam” (tiếng Latin có nghĩa là “...
03/10/2024

Biểu tượng của Sài Gòn, với hình ảnh con tàu buồm, hai con hổ và khẩu hiệu “Paulatim Crescam” (tiếng Latin có nghĩa là “Tôi sẽ dần dần phát triển”), tượng trưng cho sự chuyển mình của thành phố dưới thời thực dân Pháp. Người Pháp bắt đầu cuộc chinh phục Việt Nam vào giữa thế kỷ 19 và chiếm được Sài Gòn vào năm 1859. Nhận ra vị trí chiến lược của Sài Gòn trên sông Sài Gòn và gần Biển Đông, họ biến Sài Gòn thành thủ phủ của Nam Kỳ và sau đó là trung tâm quan trọng của Đông Dương thuộc Pháp.

Con tàu buồm trong biểu tượng thể hiện vai trò trọng yếu của Sài Gòn là một thành phố cảng, là cầu nối thương mại giữa châu Âu và châu Á. Những con sóng dưới con tàu tượng trưng cho sông Sài Gòn, kết nối thành phố với các tuyến đường hàng hải quốc tế và tạo điều kiện cho việc xuất khẩu các mặt hàng quan trọng như gạo và cao su, những sản phẩm chủ lực dưới thời Pháp thuộc.

Hai con hổ bên cạnh biểu tượng thể hiện cả sự hoang dã của vùng đất trước khi bị thuộc địa hóa và sức mạnh cần thiết để “thuần phục” nó. Đối với người Pháp, Sài Gòn là biểu tượng của nền văn minh châu Âu tại Đông Nam Á. Quá trình phát triển của thành phố bao gồm quy hoạch đô thị theo kiểu phương Tây, với các đại lộ rộng lớn và kiến trúc châu Âu, khiến Sài Gòn được mệnh danh là “Hòn ngọc Viễn Đông”.

Khẩu hiệu “Paulatim Crescam” phản ánh tham vọng của người Pháp về sự phát triển dần dần, biến Sài Gòn thành một đô thị hiện đại và thịnh vượng. Đến đầu thế kỷ 20, Sài Gòn đã trở thành thành phố phát triển nhất Việt Nam, với cơ sở hạ tầng hiện đại và dân số ngày càng đa dạng, bao gồm người Pháp, người Việt và người Hoa.

Biểu tượng này tóm lược quá trình phát triển của Sài Gòn từ một cảng khu vực thành một thành phố quan trọng dưới thời Pháp thuộc, vừa biểu thị sự áp đặt trật tự của châu Âu, vừa thể hiện sự trỗi dậy của thành phố trong thương mại và chính trị toàn cầu.

The emblem of Saigon, featuring a sailing ship, tigers, and the motto “Paulatim Crescam” (Latin for “I shall gradually grow”), symbolizes the city’s transformation under French colonial rule. The French began their conquest of Vietnam in the mid-19th century, capturing Saigon in 1859. Recognizing its strategic location on the Saigon River and proximity to the South China Sea, they turned Saigon into the capital of Cochinchina and later a key hub for French Indochina.

The sailing ship in the emblem represents Saigon’s critical role as a port city, essential for trade between Europe and Asia. The waves beneath the ship symbolize the Saigon River, which connected the city to global maritime routes and facilitated the export of goods such as rice and rubber, key commodities during French colonial rule.

The tigers flanking the emblem reflect both the wild nature of the region before colonization and the strength required to “tame” it. To the French, Saigon represented a beacon of European civilization in Southeast Asia. The city’s transformation included Western-style urban planning, broad boulevards, and European architecture, which earned Saigon the nickname “Pearl of the Far East.”

The motto “Paulatim Crescam” reflects the French colonial ambition for gradual development, turning Saigon into a modern, prosperous metropolis. By the early 20th century, Saigon had become the most advanced city in Vietnam, with modern infrastructure and a growing population of French, Vietnamese, and Chinese inhabitants.

In essence, the emblem encapsulates Saigon’s growth from a regional port into a key colonial city under French rule, symbolizing both the imposition of European order and the city’s rise in global trade and political importance.

Amiral Cruises for Presidents: A Voyage Through Time on the Saigon River

A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoang Dieu Street, District 4, HCM City, Vietnam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Phone: +84-886-039-009

Amiral Cruises for Presidents: Hành Trình Xuyên Thời Gian trên Sông Sài Gòn

A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoàng Diệu, Quận 4, TP. HCM, Việt Nam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Điện thoại: +84-886-039-009

Vietnamese:Câu chuyện về Nguyễn Tất Thành, còn được biết đến với tên Nguyễn Văn Ba, người làm phụ bếp trên tàu và rời bế...
03/10/2024

Vietnamese:

Câu chuyện về Nguyễn Tất Thành, còn được biết đến với tên Nguyễn Văn Ba, người làm phụ bếp trên tàu và rời bến Nhà Rồng vào năm 1911, là một phần quan trọng của lịch sử Việt Nam. Bến Nhà Rồng khi đó là trụ sở của hãng tàu Messageries Maritimes, hoạt động trên tuyến đường Pháp - Đông Dương. Đáng chú ý, cảng Sài Gòn lúc bấy giờ được chia thành hai khu vực: quân cảng và thương cảng.

Dựa trên các nghiên cứu và bức ảnh minh họa, có thể thấy tàu Amiral Latouche Tréville đã neo đậu tại khu thương cảng, cụ thể là tại cầu tàu Bạch Đằng, cuối đại lộ Charner (nay là phố Nguyễn Huệ). Cầu tàu này hiện vẫn tồn tại và trở thành một dấu ấn lịch sử quan trọng trên sông Sài Gòn, dòng sông dài khoảng 80 km. Hình ảnh này minh họa chính xác vị trí lịch sử, nơi Nguyễn Tất Thành bắt đầu hành trình vĩ đại của mình.

English:

The story of Nguyễn Tất Thành, also known as Nguyễn Văn Ba, who worked as a kitchen assistant and left Nhà Rồng Wharf in 1911, is a significant part of Vietnam’s history. At that time, Nhà Rồng Wharf was the headquarters of the Messageries Maritimes, a shipping company operating the France-Indochina route. Notably, Saigon Port was divided into two areas: a military port and a commercial port.

Based on research and the photograph provided as an illustration, the Amiral Latouche Tréville ship was docked at the commercial port, specifically at the Bach Dang Pier at the end of Charner Boulevard (now Nguyễn Huệ Street). This pier still exists today and has become an important historical landmark on the Saigon River, which stretches approximately 80 kilometers. This image accurately depicts the historical location where Nguyễn Tất Thành began his great journey.

Amiral Cruises for Presidents: A Voyage Through Time on the Saigon River
A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoang Dieu Street, District 4, HCM City, Vietnam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Phone: +84-886-039-009

Amiral Cruises for Presidents: Hành Trình Xuyên Thời Gian trên Sông Sài Gòn
A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoàng Diệu, Quận 4, TP. HCM, Việt Nam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Điện thoại: +84-886-039-009

In 1866, photographer Emile Gsell captured a Buddhist ceremony in a grand pagoda in Cholon, Saigon, Cochinchina. The ima...
02/10/2024

In 1866, photographer Emile Gsell captured a Buddhist ceremony in a grand pagoda in Cholon, Saigon, Cochinchina. The image, now colorized, provides a rare glimpse into the religious practices of the time. The scene shows four Chinese characters, Trung Ngoại Thừa Ân (Receiving Grace from Both Inside and Outside), inscribed on a plaque. A group of elderly men plays traditional instruments—two with horns, one with a flute, one on a two-stringed fiddle (đàn cò), and another beating a drum. On the altar, bananas and other unclear offerings can be seen, with an elderly monk faintly visible in the background. This photograph is a significant visual record of Vietnamese cultural and religious life in the 19th century.

Năm 1866, nhiếp ảnh gia Emile Gsell đã chụp lại một buổi lễ Phật giáo trong ngôi chùa lớn ở Chợ Lớn, Sài Gòn, Nam Kỳ. Bức ảnh, nay đã được tô màu, mang đến cái nhìn hiếm hoi về các nghi lễ tôn giáo thời bấy giờ. Cảnh trong ảnh có tấm hoành phi khắc bốn chữ Hán “Trung Ngoại Thừa Ân”. Một nhóm các cụ già đang chơi nhạc cụ truyền thống—hai cụ thổi kèn, một cụ thổi sáo, một cụ kéo đàn cò, và một cụ đánh trống cơm. Trên bàn thờ, nải chuối và các vật phẩm cúng không rõ khác được bày biện, thấp thoáng hình bóng của một vị sư già. Đây là tư liệu quý giá về đời sống văn hóa, tôn giáo Việt Nam thế kỷ 19.

Amiral Cruises for Presidents: A Voyage Through Time on the Saigon River
A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoang Dieu Street, District 4, HCM City, Vietnam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Phone: +84-886-039-009

Amiral Cruises for Presidents: Hành Trình Xuyên Thời Gian trên Sông Sài Gòn
A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoàng Diệu, Quận 4, TP. HCM, Việt Nam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Điện thoại: +84-886-039-009

Một sự thay đổi vượt bậc của thành phố Hồ Chí Minh trong khoảng thời gian từ 2012 đến 2024. 📷: Trung RùaEdit: VPC
02/10/2024

Một sự thay đổi vượt bậc của thành phố Hồ Chí Minh trong khoảng thời gian từ 2012 đến 2024.

📷: Trung Rùa
Edit: VPC

Saigon XưaLê Văn Mậu (1917 – 2003) là một giảng viên nổi bật tại Trường Mỹ Nghệ Biên Hòa, nổi tiếng với những tác phẩm n...
01/10/2024

Saigon Xưa

Lê Văn Mậu (1917 – 2003) là một giảng viên nổi bật tại Trường Mỹ Nghệ Biên Hòa, nổi tiếng với những tác phẩm nghệ thuật độc đáo. Ông đã nắn mẫu cho các bức phù điêu tại chợ Bến Thành, một biểu tượng văn hóa của Sài Gòn. Năm 1952, ông đóng góp vào việc bổ sung các chi tiết trang trí bằng gốm tại bốn cổng chợ: Đông, Tây, Nam và Bắc. Những tác phẩm này không chỉ mang tính nghệ thuật cao mà còn phản ánh nét đẹp văn hóa và lịch sử của thành phố, tạo nên dấu ấn riêng trong lòng người dân Sài Gòn.

Saigon of the Past

Lê Văn Mậu (1917 – 2003) was a prominent lecturer at the Bien Hoa School of Fine Arts, renowned for his unique artistic contributions. He created the models for the relief sculptures at Ben Thanh Market, a cultural icon of Saigon. In 1952, he contributed to the addition of ceramic decorative details at the market's four gates: East, West, South, and North. These works not only showcase high artistic value but also reflect the cultural and historical beauty of the city, leaving a lasting impression on the people of Saigon.

Sài Gòn – Hòn ngọc Viễn Đông, từng được biết đến như một trong những thành phố rực rỡ và quyến rũ nhất của khu vực Đông ...
29/09/2024

Sài Gòn – Hòn ngọc Viễn Đông, từng được biết đến như một trong những thành phố rực rỡ và quyến rũ nhất của khu vực Đông Nam Á. Với kiến trúc cổ kính pha lẫn nét hiện đại, Sài Gòn không chỉ là trung tâm kinh tế mà còn là nơi lưu giữ những giá trị văn hóa lịch sử độc đáo. Nhiều bộ sưu tập bưu ảnh từ thế kỷ trước đã ghi lại vẻ đẹp này, gợi nhớ về một thời vàng son của thành phố. Những bưu ảnh quý giá ấy không chỉ là tư liệu mà còn là kỷ vật đối với các nhà sưu tập, giúp lưu giữ ký ức về một thời kỳ lộng lẫy của Hòn ngọc Viễn Đông.

Saigon – the Pearl of the Far East, once known as one of the most dazzling and captivating cities in Southeast Asia. With its blend of ancient architecture and modern touches, Saigon is not only an economic hub but also a place that preserves unique cultural and historical values. Many postcard collections from the past century capture this beauty, evoking memories of the city’s golden era. These precious postcards are not just documents but also cherished memorabilia for collectors, helping to preserve the memory of a time when Saigon shone brightly as the Pearl of the Far East.

Amiral Cruises For Presidents: A Voyage Through Time
A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoang Dieu Street, District 4, Ho Chi Minh City, Vietnam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Phone: +84-886-039-009

“Cháu cảm ơn chú Đỗ Thái Bình, người dịch “Bè Tre Việt Nam Du Ký” và cuốn sách sắp in “Mỹ học tàu thuyền.” Cháu rất cảm ...
29/09/2024

“Cháu cảm ơn chú Đỗ Thái Bình, người dịch “Bè Tre Việt Nam Du Ký” và cuốn sách sắp in “Mỹ học tàu thuyền.” Cháu rất cảm kích vì chú tặng sách dịch và đã tham khảo ý kiến của cháu về sách mỹ học tàu thuyền.

Heritage Cruises Binh Chuan Cat Ba Archipelago được xây dựng theo mỹ học. Cháu có cùng quan điểm và cho rằng điểm mạnh đó là sự khác biệt độc đáo, nâng tầm nghệ thuật của Lux Cruises. Xin giới thiệu một đoạn trích từ sách.

MỸ HỌC TÀU THUYỀN là một môn học chuyên nghiên cứu các quy luật về vẻ đẹp tàu thuyền, dựa trên một loạt các học thuyết cơ bản như mỹ học, khoa học đóng tàu và kiến trúc. Môn học này giúp ta tạo hình con tàu, bố trí mặt boong, phân chia không gian các khoang buồng, lựa chọn màu sắc…

Nó tạo nên nền tảng của kiểu dáng tàu và thiết kế các cabin phù hợp với ergonomics (công thái học), tức là quan hệ giữa con người và máy móc, đồng thời đảm bảo tuân thủ các quy chuẩn, quy phạm, công ước. Các nhà thiết kế cùng phối hợp dựa trên các điều kiện cụ thể của con tàu để hoàn thành công việc thiết kế kỹ thuật cũng như thiết kế nội thất.

Là một khoa học liên ngành, mỹ học tàu thuyền hình thành từ sự kết hợp hữu cơ giữa công nghệ đóng tàu và khoa học kiến trúc.

Con tàu không chỉ là một sản phẩm thực dụng mà còn là một sản phẩm tinh thần, phản ánh nhu cầu thẩm mỹ của con người. Trong một số trường hợp, nhu cầu tinh thần có thể vượt xa tính thực dụng.

Chính vì nhu cầu kép của con người đối với công năng thực tế và thẩm mỹ của con tàu mà việc tạo hình tàu và thiết kế nội thất các phòng ốc giữ vai trò quan trọng và không thể thay thế trong thiết kế và đóng tàu.

Ngày nay, con tàu là sự kết hợp giữa thực tiễn và thẩm mỹ, với các thuộc tính chung của vẻ đẹp tự nhiên, vẻ đẹp xã hội và vẻ đẹp nghệ thuật.

Các thuộc tính này được thể hiện qua hình dạng của con tàu, việc sử dụng hợp lý các vật liệu, mối quan hệ tỷ lệ, trang trí màu sắc và sự phối hợp hài hòa với môi trường.

Hình thái của một con tàu cuối cùng được tạo thành từ nhiều yếu tố như hình dạng, màu sắc, chất liệu... và việc thiết kế phải tuân thủ một số quy luật của mỹ học.

Hình dạng tàu, về mặt hình học, được tạo thành từ các yếu tố: điểm, đường và mặt.”
Tiến sĩ Phạm Hà Chủ tịch CEO LuxGroup

I would like to thank Mr. Đỗ Thái Bình, the translator of “Vietnamese Bamboo Rafting Diary” and the upcoming book “Aesthetics of Boats.” I am very grateful for the gift of the translated book and for the opportunity to discuss the book on boat aesthetics with him.

Heritage Cruises Binh Chuan Cat Ba Archipelago was built in accordance with aesthetics. I share this view and believe that this unique difference elevates the art of cruising of Lux Cruises. I would like to introduce an excerpt from the book.

AESTHETICS OF BOATS is a specialized field that studies the principles of beauty in boats based on a series of fundamental theories such as aesthetics, shipbuilding science, and architecture. This field helps us shape the vessel, arrange the deck, divide the space of cabins, and choose colors…

It establishes the foundation for the vessel's design and the cabin layout in accordance with ergonomics, which refers to the relationship between humans and machines, while also adhering to standards, regulations, and conventions. Designers work together based on the specific conditions of the vessel to complete both technical and interior design tasks.

As an interdisciplinary science, boat aesthetics arises from the organic combination of shipbuilding technology and architectural science.

A boat is not just a practical product; it is also a spiritual product reflecting human aesthetic needs. In some cases, spiritual needs can surpass practical ones.

Due to the dual needs of humans for the practical functions and aesthetics of the vessel, the shaping of the boat and the interior design of the rooms play an essential and irreplaceable role in the design and construction of boats.

Today, a boat represents a combination of practicality and aesthetics, encompassing common attributes of natural beauty, social beauty, and artistic beauty.

These attributes are expressed through the shape of the vessel, the reasonable use of materials, proportional relationships, decorative colors, and harmonious coordination with the environment.

The form of a vessel is ultimately created from various elements such as shape, color, and material, and the design must adhere to certain aesthetic principles.

The shape of the vessel, in geometric terms, is formed from elements like points, lines, and surfaces

Saigon 1928: Tuyến Xe Lửa Saigon-Chợ Lớn Khai TrươngNgày 27 tháng 12 năm 1881, chuyến xe lửa đầu tiên khởi hành từ bến B...
29/09/2024

Saigon 1928: Tuyến Xe Lửa Saigon-Chợ Lớn Khai Trương

Ngày 27 tháng 12 năm 1881, chuyến xe lửa đầu tiên khởi hành từ bến Bạch Đằng, đánh dấu sự ra đời của tuyến xe lửa Saigon-Chợ Lớn. Sự kiện này không chỉ kết nối hai khu vực quan trọng mà còn thúc đẩy sự phát triển kinh tế và giao thương trong khu vực. Với công nghệ mới, xe lửa trở thành phương tiện di chuyển chủ yếu, mang lại sự tiện lợi cho người dân. Tuyến xe lửa đã góp phần hiện đại hóa Saigon, tạo nên một diện mạo mới cho thành phố, khẳng định vai trò trung tâm thương mại sầm uất của miền Nam Việt Nam trong những năm đầu thế kỷ 20.

Saigon 1928: Saigon-Chợ Lớn Railway Inauguration

On December 27, 1881, the first train departed from Bạch Đằng Wharf, marking the opening of the Saigon-Chợ Lớn railway. This event not only connected two key areas but also boosted economic development and trade in the region. With this new technology, trains became the primary means of transportation, providing convenience for residents. The railway contributed to the modernization of Saigon, reshaping the city and establishing its status as a vibrant commercial center in southern Vietnam during the early 20th century.

Nhận định kiến trúc di tích "Lầu Ông Phủ" - Biên Hòa - Đồng NaiNgôi biệt thự đốc phủ Võ Hà Thanh, được hoàn thành vào nă...
29/09/2024

Nhận định kiến trúc di tích "Lầu Ông Phủ" - Biên Hòa - Đồng Nai

Ngôi biệt thự đốc phủ Võ Hà Thanh, được hoàn thành vào năm 1924, là một minh chứng cho sự giao thoa giữa kiến trúc phương Tây và truyền thống Việt Nam. Biệt thự có hai tầng, với mặt tiền nổi bật nhờ mái đón lớn, cùng các balcon nhỏ ở hai bên. Thiết kế cân đối với 5 nhịp, sử dụng bê tông cốt thép, gạch thẻ và hệ cửa lá sách đặc trưng của kiến trúc Pháp.

Trang trí chi tiết với các đầu cột theo phong cách La Mã và các phù điêu sống động. Mái lợp ngói mũi tên và các hoa văn đúc sẵn tạo nên vẻ đẹp tinh tế. Các phần nội thất của ngôi nhà thể hiện sự phân bổ hợp lý, với tầng trệt mang phong cách Tây và tầng lầu duy trì bố cục truyền thống Việt Nam.

Ngôi biệt thự không chỉ phản ánh thị hiếu của tầng lớp người Việt trong xã hội thuộc địa mà còn là không gian lưu giữ tinh thần truyền thống trong bối cảnh hiện đại. Xứng đáng được bảo tồn, đây là nơi giới thiệu cho cộng đồng về sự phát triển của kiến trúc Biên Hòa vào đầu thế kỷ XX.

Architectural Analysis of the "Lầu Ông Phủ" Heritage Site - Biên Hòa, Đồng Nai

The Võ Hà Thanh villa, completed in 1924, exemplifies the blend of Western architecture and traditional Vietnamese elements. This two-story villa features a striking façade with a prominent awning and small balconies on either side. Its balanced design consists of five bays, utilizing reinforced concrete, brick walls, and typical French-style shuttered doors.

The intricate decorations include Roman-style column capitals and lively relief sculptures. The roof is covered with arrow-shaped tiles, adorned with decorative motifs. The interior layout is thoughtfully arranged, with the ground floor reflecting Western influences and the upper floor preserving traditional Vietnamese spatial organization.

This villa not only mirrors the tastes of the Vietnamese elite during the colonial era but also serves as a space that retains traditional values within a modern context. It deserves preservation as a venue for showcasing the evolution of Biên Hòa's architecture in the early 20th century.

Cholon 1925" captures a vibrant snapshot of life in Cholon, the Chinese district of Saigon. The bustling streets, filled...
29/09/2024

Cholon 1925" captures a vibrant snapshot of life in Cholon, the Chinese district of Saigon. The bustling streets, filled with the aroma of street food and the sounds of merchants, reflect a unique cultural blend.

Dọc Kinh Tàu Hủ highlights the lively atmosphere along the canal, where trade flourishes and communities thrive.

Nhà Đèn Chợ Quán serves as a key landmark, symbolizing both the architectural style of the time and the social hub it provided for locals. The area teems with activity, showcasing the rich heritage and interconnectedness of the people.

"Cholon 1925" ghi lại một bức tranh sống động về cuộc sống ở Chợ Lớn, quận người Hoa của Sài Gòn. Những con phố nhộn nhịp, đầy mùi hương ẩm thực đường phố và âm thanh của các tiểu thương phản ánh sự giao thoa văn hóa độc đáo.

Dọc Kinh Tàu Hủ nổi bật với không khí sôi động bên bờ kênh, nơi thương mại phát triển và cộng đồng thịnh vượng.

Nhà Đèn Chợ Quán là một biểu tượng kiến trúc của thời kỳ đó, đồng thời là trung tâm xã hội quan trọng cho người dân. Khu vực này luôn tấp nập, thể hiện di sản phong phú và sự gắn kết của người dân.

Amiral Cruises for Presidents
A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoàng Diệu, Quận 4, TP. Hồ Chí Minh, Việt Nam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Phone: +84-886-039-009

Dinh Đốc phủ sứ Đỗ Hữu Phương, tọa lạc trên đường Tổng Đốc Phương (hiện nay là Châu Văn Liêm), là một trong những công t...
29/09/2024

Dinh Đốc phủ sứ Đỗ Hữu Phương, tọa lạc trên đường Tổng Đốc Phương (hiện nay là Châu Văn Liêm), là một trong những công trình kiến trúc quan trọng của Chợ Lớn vào năm 1920. Tòa nhà thể hiện sự giao thoa văn hóa giữa kiến trúc phương Tây và phong cách truyền thống Việt Nam. Được xây dựng nhằm phục vụ cho việc quản lý hành chính, dinh có nhiều phòng ốc và sân vườn rộng rãi, phản ánh uy quyền của người đứng đầu địa phương. Hơn thế nữa, đây còn là một trung tâm giao lưu văn hóa, nơi diễn ra nhiều sự kiện quan trọng của vùng đất này.

In 1920, the residence of District Chief Đỗ Hữu Phương, located on what was then Tổng Đốc Phương Street (now Châu Văn Liêm), stood as a significant architectural landmark in Chợ Lớn. This building exemplified the blend of Western architectural influences with traditional Vietnamese design. Constructed for administrative purposes, it featured spacious rooms and gardens, reflecting the authority of the local leader. Additionally, the residence served as a cultural hub, hosting numerous important events in the region, highlighting its role in the social and political life of the time.

Amiral Cruises for Presidents
A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoàng Diệu, Quận 4, TP. Hồ Chí Minh, Việt Nam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Phone: +84-886-039-009

Đền Kỷ Niệm, tọa lạc trong Thảo Cầm Viên, được xây dựng vào năm 1926 để tưởng niệm các chiến sĩ người Việt đã hy sinh tr...
28/09/2024

Đền Kỷ Niệm, tọa lạc trong Thảo Cầm Viên, được xây dựng vào năm 1926 để tưởng niệm các chiến sĩ người Việt đã hy sinh trong Thế chiến I, hỗ trợ mẫu quốc Pháp. Được gọi là "Temple du Souvenir Annamite de Cochinchine" bằng tiếng Pháp, công trình này không chỉ mang giá trị lịch sử mà còn thể hiện lòng tri ân đối với những người đã cống hiến cho quê hương. Với kiến trúc độc đáo, đền trở thành điểm đến văn hóa, ghi dấu ấn của một thời kỳ khó khăn và lòng dũng cảm của dân tộc.

The Memorial Temple, located in the Saigon Zoo and Botanical Gardens, was built in 1926 to honor Vietnamese soldiers who died in World War I while supporting France. Known in French as "Temple du Souvenir Annamite de Cochinchine," this monument serves not only as a historical landmark but also as a symbol of gratitude for those who sacrificed for their homeland. Its unique architecture makes it a cultural destination, reflecting a challenging era and the courage of the nation.

Amiral Cruises for Presidents
A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoàng Diệu, Quận 4, TP. Hồ Chí Minh, Việt Nam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Phone: +84-886-039-009

Phố Nguyễn Huệ, nằm ở trung tâm Quận 1, TP.HCM, là con đường nổi tiếng với lịch sử phong phú. Ban đầu là một kênh đào do...
28/09/2024

Phố Nguyễn Huệ, nằm ở trung tâm Quận 1, TP.HCM, là con đường nổi tiếng với lịch sử phong phú. Ban đầu là một kênh đào do người Pháp xây dựng vào thế kỷ 19, con đường này đã được lấp lại và trở thành Đại lộ Charner. Năm 1955, con đường được đổi tên thành Nguyễn Huệ, nhằm tôn vinh vị anh hùng dân tộc. Ngày nay, phố Nguyễn Huệ đã trở thành phố đi bộ, là trung tâm văn hóa và giải trí sôi động của thành phố, thường xuyên tổ chức các sự kiện lớn, thu hút đông đảo du khách.

Nguyen Hue Street, located in the heart of District 1, Ho Chi Minh City, is a famous road with a rich history. Originally a canal built by the French in the 19th century, it was filled in and became Charner Boulevard. In 1955, it was renamed Nguyen Hue to honor a national hero. Today, Nguyen Hue Street has transformed into a pedestrian street, serving as a vibrant cultural and entertainment center, frequently hosting major events that attract many visitors.

"Amiral Cruises: Navigating History, Embracing Luxury."

Amiral Cruises for Presidents
A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoàng Diệu, Quận 4, TP. Hồ Chí Minh, Việt Nam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Phone: +84-886-039-009

Navigating Heritage: The Stories Behind Luxury CruisesEmperor Cruises, Heritage Cruises, Amiral Cruises, and Lux Cruises...
28/09/2024

Navigating Heritage: The Stories Behind Luxury Cruises

Emperor Cruises, Heritage Cruises, Amiral Cruises, and Lux Cruises Group bring cultural narratives to life through immersive travel experiences. Inspired by Emperor Bao Dai, Emperor Cruises showcases Vietnam’s royal heritage in Nha Trang Bay, offering curated journeys that highlight history and tradition. Heritage Cruises, inspired by Bach Thai Buoi, combines eco-friendly practices with cultural engagement in stunning landscapes like Ha Long Bay. Amiral Cruises, drawing from Nguyen Tat Thanh’s historic voyage, blends adventure and history along iconic waterways such as the Saigon River. Lux Cruises Group, Vietnam’s first boutique cruise line, offers personalized luxury experiences, connecting guests to Vietnam’s cultural essence. These brands use storytelling to deepen travelers' connections to destinations, enriching their journeys with history and meaning.

Amiral Cruises for Presidents
A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoang Dieu Street, District 4, HCM City, Vietnam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Phone: +84-886-039-009

Dẫn dắt di sản: Những câu chuyện phía sau các du thuyền sang trọng

Emperor Cruises, Heritage Cruises, Amiral Cruises và Lux Cruises Group mang những câu chuyện văn hóa đến với cuộc sống qua những trải nghiệm du lịch đầy đắm chìm. Lấy cảm hứng từ Hoàng đế Bảo Đại, Emperor Cruises giới thiệu di sản hoàng gia của Việt Nam tại vịnh Nha Trang, với các hành trình được thiết kế kỹ lưỡng để tôn vinh lịch sử và truyền thống. Heritage Cruises, lấy cảm hứng từ Bạch Thái Bưởi, kết hợp các hoạt động bảo vệ môi trường với sự giao thoa văn hóa trong khung cảnh tuyệt đẹp như vịnh Hạ Long. Amiral Cruises, dựa trên hành trình lịch sử của Nguyễn Tất Thành, kết hợp giữa phiêu lưu và lịch sử dọc theo những dòng sông mang tính biểu tượng như sông Sài Gòn. Lux Cruises Group, dòng du thuyền boutique đầu tiên của Việt Nam, mang đến những trải nghiệm sang trọng cá nhân hóa, kết nối du khách với tinh hoa văn hóa của Việt Nam. Những thương hiệu này sử dụng nghệ thuật kể chuyện để làm sâu sắc hơn sự kết nối của du khách với các điểm đến, làm phong phú thêm hành trình của họ với lịch sử và ý nghĩa.

Amiral Cruises for Presidents
A Member of Lux Cruises Group
Vietnam’s First Boutique Cruise Line™
35 Hoàng Diệu, Quận 4, TP. Hồ Chí Minh, Việt Nam
Website: www.amiralcruises.com
Email: [email protected]
Điện thoại: +84-886-039-009

Address

35 Hoang Dieu Street, District 4, HCM City
Ho Chi Minh City

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Amiral Cruises posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Videos

Share

Category

Nearby travel agencies