Amiral Cruises For Presidents

Amiral Cruises For Presidents Sail through history with elegance and legacy on the Saigon River.

Lux Cruises Group®, Vietnam’s First Boutique Cruise Line™, proudly presents Amiral Cruises for Presidents—inspired by President Hồ Chí Minh’s historic 1911 journey.

The Saigon River in 1950sSông Sài Gòn những năm 1950
25/06/2025

The Saigon River in 1950s
Sông Sài Gòn những năm 1950

📌 Trích dẫn từ bài viết TTG Asia Luxury Edition về Amiral Cruises for Presidents: “This September, Lux Cruises will debu...
04/06/2025

📌 Trích dẫn từ bài viết TTG Asia Luxury Edition về Amiral Cruises for Presidents:

“This September, Lux Cruises will debut Amiral Cruises for Presidents on the Saigon River—a new flagship designed for dignitaries, CEOs, and state guests. With a 299-guest capacity, private lounges, and haute cuisine, it promises to elevate business travel and diplomatic hospitality in Vietnam to new heights.”
TTG Asia Luxury Edition

“Tháng 9 năm nay, Lux Cruises sẽ ra mắt du thuyền Amiral Cruises for Presidents trên sông Sài Gòn – siêu du thuyền mới được thiết kế riêng cho các nguyên thủ quốc gia, CEO và khách mời cấp cao. Với sức chứa 299 khách, các phòng chờ riêng biệt và ẩm thực haute cuisine đẳng cấp, du thuyền hứa hẹn nâng tầm trải nghiệm công du và ngoại giao tại Việt Nam lên một đỉnh cao mới.”
TTG Asia Luxury Edition

📌 Trích dẫn của Tiến sĩ Phạm Hà – Chủ tịch LuxGroup:

“This is not just a cruise—it’s Vietnam’s floating embassy of elegance, diplomacy, and cultural storytelling.”
– Dr. Pham Ha, Founder & CEO, LuxGroup

“Đây không chỉ là một chuyến du ngoạn – mà là đại sứ quán nổi của Việt Nam, nơi tôn vinh vẻ đẹp, ngoại giao và nghệ thuật kể chuyện bằng di sản.”
– Tiến sĩ Phạm Hà, Nhà sáng lập kiêm Chủ tịch LuxGroup

VIỆT NAMTƯỢNG ĐÀI CHỦ TỊCH HỒ CHÍ MINH TRÊN THẾ GIỚITừ Bến Nhà Rồng đến Quảng trường Ba Đình, từ một phụ bếp trên tàu đế...
24/05/2025

VIỆT NAM
TƯỢNG ĐÀI CHỦ TỊCH HỒ CHÍ MINH TRÊN THẾ GIỚI

Từ Bến Nhà Rồng đến Quảng trường Ba Đình, từ một phụ bếp trên tàu đến vị Chủ tịch nước, hành trình vĩ đại của Chủ tịch Hồ Chí Minh đã đi qua nhiều quốc gia và để lại dấu ấn toàn cầu. Người không chỉ là lãnh tụ vĩ đại của dân tộc Việt Nam, mà còn là biểu tượng của khát vọng độc lập và hoà bình cho các dân tộc bị áp bức trên thế giới.
Với lòng kính trọng và ngưỡng mộ sâu sắc, hơn 20 quốc gia tại châu Á, châu Âu, châu Phi và châu Mỹ đã dựng tượng và tượng đài tưởng niệm Chủ tịch Hồ Chí Minh. Những công trình này không chỉ ghi dấu chân Người mà còn truyền cảm hứng cho các thế hệ về tinh thần đấu tranh và nhân văn cao cả.
Tượng Bác có mặt ở Nga, Pháp, Cuba, Lào, Campuchia, Venezuela, Ấn Độ, Mexico… mỗi nơi là một minh chứng sống động cho tình hữu nghị và lý tưởng nhân văn vượt biên giới.

ENGLISH
STATUES OF PRESIDENT HO CHI MINH AROUND THE WORLD

From Nha Rong Wharf to Ba Dinh Square, from a ship’s kitchen assistant to the President of a nation, Ho Chi Minh’s remarkable journey reached many countries and left a global legacy. He is not only the great leader of the Vietnamese people but also a symbol of independence and peace for oppressed nations worldwide.
In honor of his international stature, over 20 countries across Asia, Europe, Africa, and the Americas have erected statues and monuments commemorating President Ho Chi Minh.
These memorials are not only tributes to his life but also enduring symbols of friendship, solidarity, and humanistic ideals. Statues of him can be found in Russia, France, Cuba, Laos, Cambodia, Venezuela, India, and Mexico—each a testament to a life that inspired generations beyond borders.

FRANÇAIS
STATUES DU PRÉSIDENT HÔ CHI MINH DANS LE MONDE

Du quai de Nha Rong à la place Ba Dinh, d’un aide-cuisinier à bord d’un navire au poste de président d’un pays, le parcours exceptionnel de Hô Chi Minh a traversé de nombreuses nations et laissé une empreinte mondiale.
Figure emblématique de la lutte pour l’indépendance et la paix, il est admiré bien au-delà du Vietnam.
À ce jour, plus de 20 pays en Asie, en Europe, en Afrique et en Amérique ont érigé des statues et monuments en son honneur.
Ces œuvres symbolisent la reconnaissance internationale envers un homme de paix, de culture et de dignité. On retrouve ses statues en Russie, en France, à Cuba, au Laos, au Cambodge, en Inde, au Venezuela et au Mexique – autant de lieux où son héritage perdure.

About President Ho Chi Minh’s Date of Birth: Why May 19?À propos de la date de naissance du Président Hô Chi Minh : pour...
19/05/2025

About President Ho Chi Minh’s Date of Birth: Why May 19?

À propos de la date de naissance du Président Hô Chi Minh : pourquoi le 19 mai ?

Về ngày sinh của Chủ tịch Hồ Chí Minh: Vì sao chọn 19/5?

ENGLISH

May 19 is officially recognized as President Ho Chi Minh’s birthday. However, historical documents show multiple different dates, often self-reported by Ho himself under various aliases.
• In 1911, in an application to the Colonial School, he listed 1892 as his birth year.
• While registering with police in Paris, he declared January 18, 1894.
• In early 1922, applying to the Freemasons as Nguyễn Ái Quốc, he listed February 15, 1895.
• French intelligence records from Kim Lien village, his hometown, stated April 1894.
• In a Soviet embassy form in Berlin (June 1923), he again listed February 15, 1895.
• A passport issued in Singapore in 1930 under the alias Tống Văn Sơ showed 1899.

On May 19, 1946, Governor-General Georges d’Argenlieu visited Hanoi following the March 6 agreement between France and Vietnam. To create a celebratory atmosphere with flags and public participation, Ho Chi Minh declared the day as his birthday. Since then, May 19, 1890 has been officially recognized and widely commemorated.

FRANÇAIS

Le 19 mai est reconnu officiellement comme la date de naissance du Président Hô Chi Minh. Cependant, divers documents historiques révèlent plusieurs dates différentes, souvent déclarées par Hô lui-même sous divers pseudonymes.
• En 1911, dans une demande à l’École coloniale, il indique l’année 1892.
• Lors d’une déclaration à la police à Paris, il mentionne le 18 janvier 1894.
• Début 1922, en postulant à la franc-maçonnerie sous le nom Nguyễn Ái Quốc, il écrit 15 février 1895.
• Selon une enquête de la police française à Kim Liên, son village natal, il serait né en avril 1894.
• Dans un formulaire adressé à l’ambassade soviétique à Berlin (juin 1923), il indique encore 15 février 1895.
• Un passeport délivré à Singapour en 1930 sous le nom Tống Văn Sơ mentionne 1899.

Le 19 mai 1946, le Gouverneur général d’Argenlieu visite Hanoï après l’accord du 6 mars 1946. Pour accueillir l’autorité coloniale avec faste, Hô Chi Minh déclare ce jour comme étant son anniversaire. Depuis, le 19 mai 1890 est retenu et célébré officiellement.

TIẾNG VIỆT

Ngày 19/5 hằng năm được công nhận là ngày sinh chính thức của Chủ tịch Hồ Chí Minh. Tuy nhiên, các tài liệu lịch sử cho thấy nhiều mốc thời gian khác nhau từng được Người khai báo dưới các bí danh khác nhau.
• Năm 1911, trong đơn xin học Trường Hành chính Thuộc địa, ông ghi năm sinh là 1892.
• Khi khai với cảnh sát ở Paris, ông khai 18/1/1894.
• Đầu năm 1922, khi xin vào Hội Tam Điểm với tên Nguyễn Ái Quốc, ông ghi 15/2/1895.
• Mật thám Pháp ghi nhận tại làng Kim Liên: tháng 4/1894.
• Trong hồ sơ gửi Sứ quán Liên Xô ở Berlin (6/1923), ông tiếp tục khai 15/2/1895.
• Hộ chiếu do Tổng lãnh sự quán Trung Hoa cấp tại Singapore năm 1930, tên Tống Văn Sơ, ghi 1899.

Đến ngày 19/5/1946, Toàn quyền Pháp Georges d’Argenlieu đến Hà Nội sau hiệp định 6/3/1946. Để đón tiếp trang trọng, Chủ tịch Hồ Chí Minh thông báo hôm đó là sinh nhật của mình. Từ đó, ngày 19/5/1890 được chính thức ghi nhận và kỷ niệm rộng rãi.

Source / Source / Nguồn: Historical records compiled by Bùi Quang Minh – 13/05/2015

NGUYỄN ÁI QUỐC QUA TÀI LIỆU CỦA MẬT THÁM PHÁPNGUYEN AI QUOC THROUGH FRENCH SECRET POLICE FILESNGUYỄN ÁI QUỐC À TRAVERS L...
19/05/2025

NGUYỄN ÁI QUỐC QUA TÀI LIỆU CỦA MẬT THÁM PHÁP

NGUYEN AI QUOC THROUGH FRENCH SECRET POLICE FILES
NGUYỄN ÁI QUỐC À TRAVERS LES DOCUMENTS DE LA POLICE SECRÈTE FRANÇAISE

Năm 1911, người thanh niên Nguyễn Tất Thành rời cảng Nhà Rồng, làm phụ bếp trên tàu “Amiral Latouche Tréville” của Hãng vận tải hợp nhất, bắt đầu hành trình tìm đường cứu nước. Nhưng phải đến năm 1919, cái tên Nguyễn Ái Quốc mới chính thức lọt vào tầm ngắm của mật thám Pháp, khi ông gửi bản yêu sách của nhân dân An Nam tới Hội nghị Versailles.

In 1911, young Nguyễn Tất Thành left Saigon’s Nhà Rồng port as a kitchen assistant aboard the French ship Amiral Latouche Tréville, launching his quest for national salvation. It was not until 1919 that the name Nguyen Ai Quoc appeared in French secret police reports—particularly when he submitted the “Petition of the Annamese People” to the Versailles Conference.

En 1911, le jeune Nguyễn Tất Thành quitta le port de Nhà Rồng à Saïgon, embarqué comme aide-cuisinier sur le navire Amiral Latouche Tréville, entamant son périple pour sauver sa patrie. Ce n’est qu’en 1919 que le nom de Nguyễn Ái Quốc figure pour la première fois dans les télégrammes confidentiels de la police coloniale française, à l’occasion de l’envoi de ses revendications au nom du peuple annamite à la Conférence de Versailles.

Từ đó, Nguyễn Ái Quốc trở thành đối tượng theo dõi chặt chẽ, với hàng loạt bí danh được sử dụng trong các báo cáo: Nguyễn Tất Thành, Nguyễn Ái Khanh, Lý Thụy, Tống Văn Sơ, Vương Sơn Nhi, hay chỉ đơn giản là “W” (Wang). Tại Hồng Kông và Thượng Hải, các tài liệu thu được còn ghi nhận chữ ký “K” (viết tắt của Quốc) hoặc “V” (Victor).

From that point on, Nguyen Ai Quoc was under constant surveillance. He was known by many aliases in secret files: Nguyen Tat Thanh, Nguyen Ai Khanh, Ly Thuy, Tong Van So, Vuong Son Nhi, or simply W (short for Wang). In Shanghai and Hong Kong, seized documents even bore signatures like K (for Quoc) or V (Victor).

Dès lors, Nguyễn Ái Quốc fit l’objet d’une surveillance intense. Il fut désigné sous de nombreux pseudonymes dans les rapports de police : Nguyễn Tất Thành, Nguyễn Ái Khanh, Lý Thụy, Tống Văn Sơ, Vương Sơn Nhi, ou plus simplement W (Wang). À Shanghai et à Hong Kong, des documents saisis portaient les signatures K (pour Quốc) ou V (Victor).

Cựu hoàng Bảo Đại: “Cụ Hồ là người yêu nước, có tinh thần quốc gia”Trước khi qua đời năm 1997, cựu hoàng Bảo Đại có cuộc...
18/05/2025

Cựu hoàng Bảo Đại: “Cụ Hồ là người yêu nước, có tinh thần quốc gia”

Trước khi qua đời năm 1997, cựu hoàng Bảo Đại có cuộc phỏng vấn hiếm hoi với nhà báo Pháp Fédéric Mitterrand tại Paris, chia sẻ nhiều góc nhìn cá nhân về Chủ tịch Hồ Chí Minh.

Ông cho biết sau khi thoái vị năm 1945, ông ra Hà Nội theo lời mời của Chính phủ lâm thời. “Cụ Hồ đón tôi rất trọng thị, luôn gọi tôi là Hoàng thượng, không cho ai gọi là đồng chí”, ông kể.

Bảo Đại được mời làm cố vấn tối cao. “Lúc đó, tôi nghĩ: làm dân một nước độc lập còn hơn làm vua một nước nô lệ,” ông nói.

Một chi tiết đặc biệt được tiết lộ: Chủ tịch Hồ từng đề nghị chuyển giao lại quyền lực cho ông do lo ngại bị quốc tế nghi ngờ. Tuy nhiên, sau khi cân nhắc, Chủ tịch Hồ quyết định tiếp tục gánh vác trách nhiệm.

“Cụ là người yêu nước. Tôi chưa từng công kích cụ, vì điều chúng tôi cùng mong muốn là độc lập dân tộc,” Cựu hoàng nói.

Former Emperor Bảo Đại: “President Hồ Chí Minh was a patriot with a national spirit”

In a rare 1997 interview in Paris with French journalist Frédéric Mitterrand, Vietnam’s last emperor, Bảo Đại, spoke candidly about Hồ Chí Minh.

“More than a patriot, he was a man of national spirit,” Bảo Đại said.

After abdicating in 1945, Bảo Đại met Hồ Chí Minh in Hanoi. “He always called me ‘Your Majesty’ and forbade anyone from calling me ‘comrade’,” he recalled.

Hồ invited him to serve as Supreme Advisor. “I preferred being a citizen of an independent country than an emperor of a subjugated one,” Bảo Đại said.

Hồ Chí Minh once considered handing power back to him but ultimately chose to continue leading.

“I never attacked him. We both wanted the same thing: national independence,” Bảo Đại affirmed.

L’ancien empereur Bảo Đại : « Le président Hồ Chí Minh était un patriote animé d’un esprit national »

Dans un entretien rare accordé en 1997 à Paris au journaliste Frédéric Mitterrand, le dernier empereur du Vietnam, Bảo Đại, a évoqué Hồ Chí Minh.

« Plus qu’un patriote, c’était un homme d’esprit national », a-t-il déclaré.

Après son abdication en 1945, Bảo Đại rencontra Hồ à Hanoï. « Il m’appelait toujours “Votre Majesté” et interdisait qu’on m’appelle “camarade” », se souvient-il.

Hồ l’invita à devenir Conseiller suprême. « Je préférais être citoyen d’un pays libre que roi d’un pays asservi », confia Bảo Đại.

Hồ Chí Minh pensa un moment lui rendre le pouvoir, mais décida de rester en fonction.

« Je ne l’ai jamais attaqué. Nous voulions la même chose : l’indépendance nationale », conclut Bảo Đại.

ĐẠO CAO ĐÀI – TÔN GIÁO HÒA HỢP ĐÔNG TÂY CỦA NGƯỜI VIỆTRa đời vào năm 1926 tại Tây Ninh, Đạo Cao Đài là một tôn giáo bản ...
18/05/2025

ĐẠO CAO ĐÀI – TÔN GIÁO HÒA HỢP ĐÔNG TÂY CỦA NGƯỜI VIỆT
Ra đời vào năm 1926 tại Tây Ninh, Đạo Cao Đài là một tôn giáo bản địa độc đáo của Việt Nam, chủ trương dung hòa các tôn giáo lớn như Nho giáo, Phật giáo, Lão giáo, Thiên Chúa giáo, Hồi giáo và tư tưởng huyền linh. Với khẩu hiệu “Vạn giáo nhất lý,” Đạo Cao Đài tôn thờ Thượng Đế (Ngọc Hoàng) là đấng tối cao, đồng thời tôn vinh các bậc giáo chủ và vĩ nhân như Phật Thích Ca, Chúa Giêsu, Lão Tử, Khổng Tử, Quan Âm, Victor Hugo, Tôn Dật Tiên và Nguyễn Bỉnh Khiêm.

Tòa Thánh Tây Ninh – khánh thành năm 1930 – là trung tâm tâm linh và hành lễ lớn nhất của đạo, với kiến trúc đặc sắc kết hợp phong cách Á – Âu, tôn nghiêm và kỳ ảo. Những hình ảnh hiếm năm 1930 ghi lại cảnh tín đồ mặc lễ phục trắng, rước kiệu linh thiêng, tụ hội đông đảo trước lễ đài tại Tây Ninh, phản ánh tinh thần tự lực tôn giáo và khát vọng hòa bình của người Việt thời Pháp thuộc (Cochinchine).

CAO DAI – VIETNAM’S UNIQUE SYNTHETIC RELIGION
Founded in 1926 in Tay Ninh, southern Vietnam, Caodaism is a distinctive Vietnamese religion that seeks to unify major world faiths, including Confucianism, Buddhism, Taoism, Christianity, Islam, and spiritualism. Its motto “All religions share the same truth” reflects its syncretic philosophy. The Caodai religion worships the Supreme Being (God), along with enlightened leaders such as Buddha, Jesus Christ, Laozi, Confucius, Guanyin, Victor Hugo, Sun Yat-sen, and the Vietnamese sage Nguyễn Bỉnh Khiêm.

The Holy See of Tay Ninh, inaugurated in 1930, is the spiritual and ceremonial center of Caodaism. Its architecture fuses Asian and Western styles, vibrant and symbolic. Rare photographs from 1930 capture devotees in white ceremonial robes gathered solemnly at the grand esplanade, showcasing a moment of sacred celebration and the birth of a uniquely Vietnamese spiritual identity during the French colonial era in Cochinchina.

CAO DÀI – UNE RELIGION SYNCRÉTIQUE VIETNAMIENNE UNIQUE
Fondée en 1926 à Tây Ninh, dans le sud du Vietnam, la religion Cao Đài est une foi indigène qui cherche à unir les grandes traditions spirituelles du monde : confucianisme, bouddhisme, taoïsme, christianisme, islam et spiritisme. Son principe fondateur, « Toutes les religions convergent vers une même vérité », reflète une vision harmonieuse de l’humanité. Le Cao Đài vénère le Dieu Suprême (Ngọc Hoàng), aux côtés de figures éclairées telles que Bouddha, Jésus-Christ, Lao Tseu, Confucius, Quan Âm, Victor Hugo, Sun Yat-sen et Nguyễn Bỉnh Khiêm.

Le Saint-Siège de Tây Ninh, inauguré en 1930, est le cœur spirituel de cette religion. Son architecture spectaculaire allie symbolisme oriental et éléments occidentaux. Des images rares prises en 1930 montrent des fidèles en vêtements blancs rassemblés en procession sacrée, illustrant l’éveil spirituel vietnamien et l’autonomie religieuse à l’époque coloniale de la Cochinchine.

“It was patriotism, not communism, that inspired me.”— President Ho Chi Minh“Chính lòng yêu nước, chứ không phải lý tưởn...
17/05/2025

“It was patriotism, not communism, that inspired me.”
— President Ho Chi Minh

“Chính lòng yêu nước, chứ không phải lý tưởng cộng sản là nguồn cảm hứng cho tôi.”
— Chủ tịch Hồ Chí Minh

Tiếng ViệtEmperor Cruises, Heritage Cruises và Amiral Cruises for Presidents là ba biểu tượng du thuyền nghệ thuật – di ...
05/05/2025

Tiếng Việt

Emperor Cruises, Heritage Cruises và Amiral Cruises for Presidents là ba biểu tượng du thuyền nghệ thuật – di sản – đẳng cấp thuộc Lux Cruises Group, hãng lữ du thuyền boutique đầu tiên của Việt Nam™. Các thương hiệu tiên phong tái hiện phong cách sống hoàng gia, tinh thần doanh chủ quý tộc Việt và những giá trị lịch sử trường tồn. Mỗi thương hiệu là một trang nghiên cứu sống động, nơi du khách không chỉ du ngoạn mà còn được học hỏi, tìm tòi, cảm thụ và trân quý di sản Việt Nam qua nghệ thuật, kiến trúc, ẩm thực và những câu chuyện tinh tế. Hành trình ấy khơi gợi niềm tự hào dân tộc, nâng tầm trải nghiệm thành sự thấu hiểu văn hóa, từ đó lan tỏa tinh thần bảo tồn, tôn vinh và tận hưởng di sản một cách sâu sắc và đầy cảm hứng. Bộ sưu tập LuxArts Collection giới thiệu nghệ thuật kể chuyện văn hoá Việt Nam qua hội hoạ, tạo nên sự khác biệt độc đáo cho dòng du thuyền boutique.

English

Emperor Cruises, Heritage Cruises, and Amiral Cruises for Presidents are three iconic heritage–art–luxury yachts by Lux Cruises Group, Vietnam’s first boutique cruise line™. These pioneering brands revive the royal lifestyle, the entrepreneurial spirit of Vietnamese aristocrats, and timeless historical values. Each is a living research journey, where travelers don’t just cruise—they discover, learn, appreciate, and honor Vietnam’s rich heritage through art, architecture, gastronomy, and cultural storytelling. These voyages ignite national pride, elevating personal experience into cultural understanding, inspiring a deep, sustainable, and heartfelt connection to heritage. The LuxArts Collection, featuring visual storytelling through Vietnamese fine art, defines the distinctive character of these boutique cruise brands.

Français

Emperor Cruises, Heritage Cruises et Amiral Cruises for Presidents sont trois icônes du yachting artistique, patrimonial et raffiné du groupe Lux Cruises, première compagnie de croisières boutique du Vietnam™. Ces marques pionnières font revivre l’art de vivre royal, l’esprit entrepreneurial des aristocrates vietnamiens et les valeurs historiques intemporelles. Chaque croisière devient un voyage de recherche vivant, où les voyageurs ne font pas que naviguer : ils explorent, apprennent, ressentent et célèbrent le patrimoine vietnamien à travers l’art, l’architecture, la gastronomie et les récits culturels. Ces expériences éveillent la fierté nationale, élevant le voyage personnel en compréhension culturelle. La LuxArts Collection, qui met en scène l’art narratif vietnamien à travers la peinture, confère une signature unique à ces croisières boutique d’exception.

Visit

Vietnam’s First Boutique Cruise Line™

Kể chuyện di sản văn hoá trên sông và trên biển.https://.vn/ke-chuyen-van-hoa-viet-tren-bien-192241101105142244.htm
04/05/2025

Kể chuyện di sản văn hoá trên sông và trên biển.

https://.vn/ke-chuyen-van-hoa-viet-tren-bien-192241101105142244.htm

Một bảo tàng nghệ thuật trên biển là trải nghiệm giúp Lux Group nhận được rất nhiều sự quan tâm từ dòng khách Âu. Tuy nhiên, Heritage Bình Chuẩn không chỉ có những bức tranh.

Amiral Cruises for PresidentsGiao hưởng của Di sản – Nghệ thuật – Đẳng cấp trên dòng sông Sài GònThành viên tự hào của L...
02/05/2025

Amiral Cruises for Presidents
Giao hưởng của Di sản – Nghệ thuật – Đẳng cấp trên dòng sông Sài Gòn

Thành viên tự hào của Lux Cruises Group | Du thuyền Boutique đầu tiên tại Việt Nam™ | Đơn vị du thuyền được vinh danh nhiều nhất từ năm 2014

Bước lên Amiral Cruises for Presidents, nơi không chỉ là một chuyến du ngoạn, mà là hành trình sống động được tuyển chọn tinh tế – nơi lịch sử, nghệ thuật và sự thanh lịch hội tụ trong từng chi tiết. Lấy cảm hứng từ tàu tuần dương huyền thoại Amiral Latouche Tréville (1911) – nơi người phụ bếp trẻ Nguyễn Tất Thành, sau này là Chủ tịch Hồ Chí Minh, từng phục vụ – du thuyền hiện đại này tái hiện vẻ uy nghi của những cuộc hải trình dành cho nguyên thủ, nhưng với phong cách đương đại và tinh thần khám phá đầy bản lĩnh.

Là niềm tự hào của Lux Cruises Group – thương hiệu du thuyền boutique đầu tiên tại Việt Nam™ và cũng là đơn vị được trao tặng nhiều giải thưởng danh giá nhất kể từ năm 2014 – Amiral Cruises for Presidents không chỉ đưa du khách đến một điểm đến, mà mở ra một thế giới nghệ thuật, ẩm thực và bản sắc Việt sâu lắng.

Chào đón như một nguyên thủ
Tại bến cảng riêng biệt, du khách được đón tiếp trong không khí trang trọng: khăn lạnh hương sả, cocktail đặc trưng, cùng âm điệu du dương của nhạc cụ dân tộc Việt. Không gian bên trong như một triển lãm sống động: gỗ teak bóng loáng, đồng thau ánh kim, tranh sơn mài và vải dệt thủ công hòa quyện giữa Đông – Tây, tạo nên một bảo tàng trôi nổi của ký ức và sáng tạo.

Ẩm thực – một bản giao hưởng của vị giác
Trên du thuyền, bữa tối không chỉ là phục vụ – mà là biểu diễn. Mỗi món ăn là một nét cọ, mỗi đĩa ăn là một tác phẩm nghệ thuật. Các đầu bếp tài hoa tái hiện tinh hoa ẩm thực cung đình Việt với kỹ thuật hiện đại, mang đến thực đơn năm món theo mùa, kết hợp hài hòa cùng rượu vang hảo hạng, trà ủ lâu năm và cocktail pha chế thủ công – tất cả như một bản hòa âm dành riêng cho vị giác.

Hoàng hôn – bản nhạc vàng của ánh sáng và cảm xúc
Khi tàu nhẹ lướt qua phố thị vào thời khắc chạng vạng, boong tàu trở thành sân khấu lộng lẫy cho hoàng hôn Sài Gòn. Ánh vàng rực rỡ nhuộm lên skyline thành phố, trong tiếng jazz dịu dàng hay khúc đàn bầu ngân vang, những món canapé nghệ thuật được mời tận tay như những lễ vật của sự trân trọng.

Không gian của kết nối – Nghệ thuật của chiêm nghiệm
Trong nhịp sống hiện đại đầy hối hả, Amiral Cruises for Presidents là khoảng lặng để chiêm nghiệm, phục hồi và kết nối – không chỉ với chính mình, mà với tinh thần Việt. Tại Presidents’ Lounge, các tác phẩm chọn lọc từ bộ sưu tập LuxArts kể lại câu chuyện của những tầm nhìn, trong khi các salon riêng mời gọi đối thoại về nghệ thuật, ngoại giao và bản sắc dân tộc.

Du lịch di sản – một hành trình khám phá và tôn vinh
Tại Amiral, chúng tôi tin rằng du lịch di sản không chỉ là nhìn ngắm, mà là học hỏi, khám phá, trân trọng và tận hưởng. Mỗi chi tiết – từ bộ sưu tập áo dài quý tộc, triển lãm nghệ nhân đến món quà tạm biệt thủ công – đều khơi gợi chiều sâu văn hóa Việt trong hình thức thanh lịch, hiện đại.

Đêm quý tộc – Ký ức khó phai
Khi đêm buông dưới bầu trời sao, ly champagne được nâng lên trong khoảnh khắc lắng đọng. Sài Gòn lấp lánh phản chiếu nơi dòng sông, như lưu lại trong tim một kỷ niệm không lời – của vẻ đẹp, ý nghĩa và sự kết nối.

Amiral Cruises for Presidents không chỉ là một du thuyền – mà là bản giao hưởng được tuyển chọn từ thời gian, hương vị và truyền thống. Tại đây, quá khứ không bị lãng quên – mà được hồi sinh một cách thanh lịch trên dòng sông Sài Gòn.

Amiral Cruises for Presidents
A Symphony of Heritage, Art, and Prestige on the Saigon River
A Proud Member of Lux Cruises Group | Vietnam’s First Boutique Cruise Line™ | The Most Awarded Cruise Company Since 2014

Step aboard Amiral Cruises for Presidents—a remarkable floating experience where heritage, art, and elegance converge in perfect harmony. Inspired by the legendary 1911 French cruiser Amiral Latouche Tréville—aboard which a young kitchen assistant named Nguyen Tat Thanh, later known as President Ho Chi Minh, once served—this modern vessel reimagines naval majesty with contemporary refinement. Its silhouette echoes a time when sea travel signified power, prestige, and purposeful discovery.

As the proud flagship of Lux Cruises Group, Vietnam’s first boutique cruise line™ and the nation’s most awarded luxury cruise brand since 2014, Amiral Cruises for Presidents offers more than a voyage—it opens a curated world of storytelling, haute cuisine, and cultural soul.

A Presidential Welcome
Your journey begins at an exclusive private marina, where liveried hosts greet you with warm hospitality and the gentle melodies of traditional Vietnamese instruments. Once aboard, the yacht reveals itself as a living gallery: polished teak, gleaming brass, lacquered art panels, and handwoven textiles blend East and West in a timeless dialogue. This is not merely a ship—it is a floating museum of memory, elegance, and imagination.

A Gastronomic Canvas
Dinner aboard is not served—it is composed. Each course is a brushstroke, each plate a canvas. Our chefs, culinary artists in their own right, reinterpret imperial Vietnamese cuisine through a modern, global lens. The result: a five-course seasonal menu paired with fine wines, aged teas, and signature handcrafted cocktails—crafted to delight all senses in harmony.

Sunset in Symphony
As the cruise glides into twilight, the upper deck becomes your front-row seat to Saigon’s golden skyline. The setting sun bathes the city in cinematic hues, while a live jazz quartet or the ethereal sounds of the đàn bầu fill the air. Artisanal canapés are passed like delicate offerings—each bite as evocative as the view.

The Art of Reconnection
In a world that moves too fast, Amiral Cruises for Presidents offers a sanctuary to reflect, relax, and reconnect—not only with oneself but with the spirit of Vietnam. In the refined Presidents’ Lounge, curated works from the LuxArts Collection pay tribute to visionary legacies, while intimate salons spark conversations on culture, diplomacy, and identity.

Heritage Tourism, Reimagined
At Amiral, heritage tourism goes beyond sightseeing. It’s an invitation to learn, discover, respect, and celebrate. Every detail of the cruise—from the royal áo dài tableau to the handcrafted farewell gift—echoes Vietnam’s artistic soul and timeless craftsmanship.

A Journey Etched in Memory
The evening concludes beneath a canopy of stars. A final champagne toast is raised as Saigon’s lights shimmer in reflection. More than images, guests depart with impressions—of grace, of meaning, of deep cultural connection.

Amiral Cruises for Presidents is not just a cruise—it is a curated odyssey through time, taste, and tradition. Here, the past is not forgotten—it is elegantly reborn on the waters of the Saigon River.

Address

Nguyên Khê

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Amiral Cruises For Presidents posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Amiral Cruises For Presidents:

Share

Category