Hyogo Prefecture Kobe

  • Home
  • Hyogo Prefecture Kobe

Hyogo Prefecture Kobe Kobe is a city on Osaka Bay in central Japan. It is known for its signature marbled beef and scenic setting of mountains framing the harbor.

The Ikuta Shrine, dating to the 3rd century, is among Japan's oldest Shinto shrines. Antique cable cars connect Ko

The Inagawa Fireworks Festival will be held on August 17th, attracting 140,000 people last year.猪名川花火大会が8月17日開催、昨年は14万人で...
06/06/2024

The Inagawa Fireworks Festival will be held on August 17th, attracting 140,000 people last year.
猪名川花火大会が8月17日開催、昨年は14万人でにぎわう

The Inagawa Fireworks Festival, which colors summer nights, will be held on August 17th this year. The organizers, Ikeda City, Osaka Prefecture, and Kawanishi City, Hyogo Prefecture, announced this. Last year, it was the first time in five years that the festival was held, and about 145,000 people visited.

The fireworks festival began in 1948 and is the 76th time it has been held. Free viewing seats will be set up along both sides of the Inagawa riverbed for about 2 kilometers, and about 4,000 fireworks will be launched. In 2018, it was crowded with about 130,000 people, but since the start of the Reiwa era, it has been canceled for four consecutive years due to the influence of the new coronavirus, approaching typhoons, and the Tokyo Olympics. When it resumed last year, it is said that it attracted more spectators than expected, and both cities have stated that they will strengthen their security measures this year as well. Ikeda City will give viewing invitation tickets to the first 200 people who donate to the "Historical and Traditional Inagawa Fireworks Festival Support Project" as a return gift for hometown tax donations. Each seat costs 20,000 yen or more and is limited to two or more people. Applications are open until July 14th.

夏の夜を彩る「猪名川花火大会」が、今年は8月17日に開かれる。主催する大阪府池田市と兵庫県川西市が発表した。昨年は5年ぶりの開催とあって、約14万5千人が訪れた。

同花火大会は昭和23年から始まり、76回目。猪名川河川敷の両岸約2キロに無料観覧席が設置され、約4千発の花火が打ち上げられる。平成30年は約13万人もの人出でにぎわったが、令和に入ってからは新型コロナウイルスや台風接近、東京五輪開催などの影響を受けて4年連続で中止に。

再開した昨年は予想以上の観客を集めたといい、両市は今年も、警備体制を強化するとしている。

池田市は「歴史と伝統の猪名川花火大会応援事業」への寄付者を対象に、ふるさと納税の返礼品として先着200人に観覧招待券を贈る。1席2万円以上で受け付けは2人以上。申し込み期間は7月14日まで。

Rabbit ears? Adorable flowers: 4,000 Stoechas lavender trees in bloom in Takamachi, Hyogo Prefecture, with picking avail...
31/05/2024

Rabbit ears? Adorable flowers: 4,000 Stoechas lavender trees in bloom in Takamachi, Hyogo Prefecture, with picking available on weekends
ウサギの耳? かわいらしい花 ストエカスラベンダー4000本開花 兵庫県多可町、週末に摘み取り体験も

Lavender, which heralds the beginning of summer in northern Harima, is in full bloom at Lavender Park Taka (Todoroki, Kami-ku, Taka-cho, Hyogo Prefecture). About 4,000 early-blooming "Stoechas lavender" trees are in bloom in the park. Three varieties will be in turn, and can be enjoyed until mid-July. (Ida Yuuma)

At the park, lavender is planted on 3.5 hectares of the 5-hectare site. First, Stoechas lavender blooms from mid-May to early June, followed by about 3,000 "English lavender" trees in early-mid June. Then, from late June to mid-July, about 13,000 "Lavandin lavender" trees will be in full bloom, and so on. The Stoechas species produces cute flowers that resemble rabbit ears. In late May, the flowers are hanging in bells, and bees are dancing between the flowers. The refreshing air of the garden soothes the visitors. The couple, who work for a company in Osaka City, decided to visit the garden after attending an event organized by Takamachi at a shopping center in Umeda. "I was impressed by how the staff at the event were so intent on talking about the charms of lavender. I was soothed by nature that we don't get in Osaka," she said with a smile. A variety of hands-on events are planned for weekends during the flowering season. When the strongly scented lavandin variety is in flower, you can pick 50 stalks for 300 yen. Lavender cream soda is sold at Cafe Lavender inside the garden. Open daily during the season. 9am - 5pm. Admission is 500 yen for high school students and above, and 200 yen for elementary and junior high school students. Call the facility on 0795-36-1616

北播磨に初夏を告げるラベンダーが、ラベンダーパーク多可(兵庫県多可町加美区轟)で見頃を迎えている。園内では早咲きの「ストエカスラベンダー」の約4千本が開花。3品種をリレーし、7月中旬まで楽しめる。(伊田雄馬)

同園では5ヘクタールの敷地のうち、3.5ヘクタールにラベンダーを植栽。まずストエカスラベンダーが5月中旬から6月上旬に咲き、6月上中旬には約3千本の「イングリッシュラベンダー」。さらに6月下旬~7月中旬には約1万3千本の「ラバンディンラベンダー」と、順に見頃を迎えていく。

 ストエカス種はウサギの耳に似たかわいらしい花を付ける。5月下旬には鈴なりとなり、花の間をミツバチが踊るように飛んでいた。庭園のさわやかな空気が、来園者を和ませていた。

 大阪市で会社員として働く夫妻は、梅田の商業施設で多可町が企画したイベントを訪れたのをきっかけに、同園まで足を運んだ。「イベントで職員が一生懸命にラベンダーの魅力を語っていたのが印象に残った。大阪にはない自然に癒やされた」と笑顔だった。

 開花期間の週末には、各種体験イベントを企画。香りが強いラバンディン種の開花期には、50本300円で摘み取りを体験できる。園内の「喫茶ラベンダー」では、ラベンダークリームソーダを販売する。

 シーズン中は無休。午前9時~午後5時。入場料は高校生以上500円、小中学生200円。同施設TEL0795・36・1616

"Spring Rose Viewing Party" held at Kobe City Suma Rikyu Park, where 4,000 roses of approximately 300 varieties are in f...
30/04/2024

"Spring Rose Viewing Party" held at Kobe City Suma Rikyu Park, where 4,000 roses of approximately 300 varieties are in full bloom Kobe City
約300品種4,000株のバラが咲き乱れる 神戸市立須磨離宮公園で「春のバラ鑑賞会」を開催 神戸市

The "Spring Rose Viewing Party" will be held at Kobe City Suma Rikyu Park (Suma Ward, Kobe City) from May 3rd to June 2nd.

This event is held every spring to coincide with the flowering of the 4,000 roses of approximately 300 varieties in the garden, and includes the ``Royal and Noble Rose Garden,'' a collection of varieties named after royalty and celebrities from around the world, as well as original varieties. The ``Rose History and Culture Garden'' where you can learn about the history and culture of selective breeding of roses and old roses, and the ``World Hall of Fame Rose Garden'' which collects roses selected by the World Rose Congress to be inducted into the Hall of Fame. You can admire roses in three rose gardens.

Among them, the ``Rose History and Culture Garden'' is celebrating its first rose season after renovation work through crowdfunding, and you can see how it has been reborn. Other events that will take place during the event include the ``Royal and Noble Rose Guide'' where guides will give explanations, the ``Spring Rose Growing Class'', and the ``Flower Shop'' where seedlings will be sold.

Furthermore, during the same period, you will be able to see hydrangeas early in the ornamental greenhouse, as well as flowers such as iris, which are at their best in bloom, in the flower garden.

“Spring event” will be held at Kobe Nunobiki Herb Garden! Also open at night where you can enjoy the night view and illu...
15/04/2024

“Spring event” will be held at Kobe Nunobiki Herb Garden! Also open at night where you can enjoy the night view and illuminations.
神戸布引ハーブ園で“春イベント”開催! 夜景&イルミネーションが楽しめるナイター営業も

Kobe Nunobiki Herb Garden ,  a resort facility overlooking the cityscape of the port city of Kobe , is holding "GARDEN FEST 2024 -Spring-" starting March 16th (Saturday), where you can enjoy an elegant holiday away from everyday life.

■You can even go empty-handed! The "GARDEN FEST 2024 -Spring-" is being held this time with a colorful herb garden with the theme of "Spending time elegantly with herbs." This is an event where you can enjoy spring to the fullest by strolling, enjoying lunch, taking photos, and interacting with herbs and scents. In 12 gardens with different themes, wild cherry blossoms, tulips , nemophila , pot marigolds, lavender, and more are in full bloom, creating a vibrant atmosphere. In addition to ``Herb Marche,'' where you can enjoy wine, beer, and gourmet food outdoors, ``Garden Picnic 2024,'' which is limited to 10 groups a day and allows you to enjoy a higher-grade picnic , will also be held. In addition, the restaurant will offer a menu full of strawberries. In addition, we offer a ``Herb Guided Tour'' where you can learn how to use and cultivate herbs, make your own ``sachets'', and ``Search for the Best Scent'' to find your favorite scent. Furthermore, night games are also held on Saturdays, Sundays, holidays, and Golden Week, so you can enjoy the night view of Kobe. [Overview of “GARDEN FEST 2024 -Spring-”] Date: March 16th (Sat) – July 7th (Sun) Location: Kobe Nunobiki Herb Garden/ Ropeway

 港町神戸の街並みが一望できるリゾート施設「神戸布引ハーブ園」は、3月16日(土)から、日常から離れ優雅な休日を過ごせる「GARDEN FEST 2024 ‐Spring‐」を開催中だ。

■手ぶらで“おしゃピク”も可能

 今回開催されている「GARDEN FEST 2024 ‐Spring‐」は、“ハーブとともに、優雅に過ごす”をテーマに、色鮮やかなハーブガーデンを散策したり、ランチを楽しんだり、写真撮影をしたり、ハーブや香りと触れ合ったりと春を存分に満喫できるイベント。

 12のテーマの異なるガーデンでは、山桜やチューリップをはじめ、ネモフィラ、ポットマリーゴールド、ラベンダーなどが咲き誇り、鮮やかに園内を演出する。

 また、屋外でワイン×ビール×グルメを味わえる「ハーブマルシェ」のほか、1日限定10組でワンランク上のピクニックを楽しめる「Garden Picnic2024」も開催。加えて、レストランでは“苺づくし”のメニューが提供される。

 そのほか、ハーブの活用法や栽培法を学ぶ「ハーブガイドツアー」や、オリジナルの“サシェ(香り袋)”づくり、好きな香りを探す「至高の香り探し」なども用意。

 さらに、土日祝日とゴールデンウィークにはナイター営業も実施され、神戸の夜景を堪能できる。

【「GARDEN FEST 2024 ‐Spring‐」概要】
日程:3月16日(土)~7月7日(日)
場所:神戸布引ハーブ園/ロープウェイ

Cherry blossoms bloom in Kobe city due to prolonged return of cold weather, 5 days later than normal and 8 days later th...
01/04/2024

Cherry blossoms bloom in Kobe city due to prolonged return of cold weather, 5 days later than normal and 8 days later than last year
神戸市内でサクラ開花 寒の戻り長引き 平年より5日遅く、昨年より8日遅れ

The Kobe Local Meteorological Observatory announced on the 1st that cherry blossoms are blooming in Kobe. It was confirmed in a specimen tree of Someiyoshino cherry tree at Kobe City Oji Zoo (Nada Ward, Kobe City). It is said to be five days later than normal and eight days later than last year.

 Due to the prolonged return of the cold weather, flowering was delayed nationwide, and in the Kinki region, Kyoto bloomed on March 29, three days later than normal, and Osaka bloomed on March 30, three days later than normal. In Kobe, five meteorological observatory staff who visited the zoo just after 2 p.m. that day confirmed that five flowers, which meet the criteria for blooming (5 to 6 flowers), were in bloom. As usual, the trees are expected to be in full bloom in about a week. Tomoka Hasegawa (35) from the city's Tarumi Ward, who came to see the cherry blossoms, said with a smile, ``I thought it would be early, but I'm glad there were so many flowers in bloom.'' The zoo holds its annual ``Night Cherry Blossom Walk'' from 6:00 p.m. to 8:30 p.m. from April 4th to 6th, during which approximately 100 illuminated cherry blossom trees are displayed for free to the public. (Masahiro Futo, Naoki Ihara)

神戸地方気象台は1日、神戸のサクラ開花を発表した。神戸市立王子動物園(同市灘区)にあるソメイヨシノの標本木で確認した。平年より5日遅く、昨年よりは8日遅いという。

寒の戻りが長引いたため全国的に開花が遅れ、近畿では京都が平年より3日遅い3月29日に、大阪は3日遅い同30日に開花した。

 神戸ではこの日午後2時過ぎ、同動物園を訪れた気象台職員5人が、開花の基準(5~6輪)を満たす5輪が咲いているのを確認した。例年通りだと1週間程度で満開を迎える見通し。

 花見に来ていた同市垂水区の長谷川ともかさん(35)は「早いかなと思ったが、咲いている花が多くて良かった」と笑顔だった。

 同動物園では4~6日の午後6時~8時半、ライトアップされた夜桜約100本を無料で公開する恒例の「夜桜通り抜け」がある。(風斗雅博、井原尚基)

A feast of illuminated night cherry blossoms at the zoo at night Kobe City Oji Zoo's "Night Cherry Blossom Walkthrough" ...
28/03/2024

A feast of illuminated night cherry blossoms at the zoo at night Kobe City Oji Zoo's "Night Cherry Blossom Walkthrough" will be held again this year Kobe City
夜の動物園とライトアップされた夜桜の饗宴 神戸市立王子動物園の「夜桜通り抜け」今年も開催 神戸市

At Oji Zoo (Nada Ward, Kobe City), the "Night Cherry Blossom Walk" will be held again this year for three days from April 4th to April 6th, in which the night cherry blossoms on the premises are open to the public. Admission is free.

The event, which started in 1998 to encourage the victims of the Great Hanshin-Awaji Earthquake, was canceled twice due to the coronavirus pandemic, but this year marks the 25th time it has been held.

From 6:00 pm to 8:30 pm every day, you can walk along the special viewing path in the park while enjoying the approximately 100 cherry blossom trees illuminated at night.

The passageway is approximately 350 meters long, entering from the zoo entrance gate on the south side and passing in front of the former Hunter's residence to the west. It is only one-way from south to north and takes approximately 20 minutes. As this is a walk-through area, you cannot bring in lunch boxes, alcoholic beverages, etc.

Animal viewing is not allowed and the amusement park is open until 8:30pm (tickets sold until 8pm). The Oji Park parking lot will not be available during walk-through hours, so please use public transportation such as trains and buses.

Admission to the park is free during night cherry blossom viewing hours, but the park asks for a donation of 100 yen per person.

Terrarium x library!? Kobe's theatrical aquarium has been renewed!テラリウム×図書館!? 神戸の劇場型アクアリウムがリニューアル! A luxurious space fil...
24/03/2024

Terrarium x library!? Kobe's theatrical aquarium has been renewed!
テラリウム×図書館!? 神戸の劇場型アクアリウムがリニューアル!

A luxurious space filled with books as far as the eye can see! Kobe Port Museum is a cultural complex that opened in Kobe's waterfront area in October 2021.

The theatrical aquarium that forms part of the facility, AQUARIUM Atoa is based on the concept of a new theatrical aquarium that combines aquarium and art, and exhibits sea creatures based on various themes such as caves and space. The recently renovated ``FOYER Exploration Room'' zone stimulates the intellectual curiosity of visitors. The aquarium where fish such as pirarucu and arowana swim has been kept as is, but has been completely renovated into a space lined with bookshelves organized around seven themes such as ``Birth to Evolution'' and ``Natural Beauty and Art.'' This zone was created with the hope that visitors will be able to pick up books that interest them and lead to ``active viewing'' that will open doors to their interests.This zone includes illustrated encyclopedias of diverse living things, as well as books for children and adults alike. There are approximately 2,500 books available, including picture books, novels and photo books about living things. Furthermore, it is an ``artful space that stimulates intellectual curiosity'' where art and artistic elements coexist, interweaving specimens of living things, videos, and terrarium exhibits. In the future, there will be initiatives that incorporate academic content, such as explanations of exhibits and the dissemination and awareness of research content, as well as planned exhibitions in the "Planning/Special Features" area, where the shelves will change depending on the theme. It is said that it is.

Why not enjoy a refreshing and luxurious time in the Kobe Bay Area, where popular tourist spots such as Harborland and Meriken Park are located, as if you were visiting an underwater library or museum ? information AQUARIUM×ART atoa Address: 7-2 Shinminatocho, Chuo-ku, Kobe, Hyogo Prefecture Business hours: 10:00-20:00 (Last admission 60 minutes before closing) Closed: Open daily Access: "Motomachi Station" on each line Approximately 15 minutes' walk from Sannomiya Station on each line Admission fee: Adults (junior high school students and older) 2,400 yen, elementary school students 1,400 yen, infants (3 years old and older) 800 yen, children under 3 years old free *April 1, 2024 Admission fees will be revised on the following day. *All prices include tax. writer profile Mae Kakizaki Mae Kakizaki writer. Born in Sendai City, Miyagi Prefecture. Since 2019, he has been working as a freelance writer based in Tokyo. He uses his background as an editor for monthly magazines and news sites to contribute to web media and magazines. What is [Korokal News]? From current events to interesting information from all over the country. Breaking news delivered from a perspective unique to Corocal.

見渡す限り本に埋め尽くされた贅沢な空間が完成!
2021年10月、神戸のウォーターフロントエリアに誕生した複合文化施設〈神戸ポートミュージアム〉。

その一部を構成する劇場型アクアリウム〈AQUARIUM×ART atoa〉(以下アトア)が初の大規模リニューアルを実施し、3月8日に〈atoa LAB(アトアラボ)〉をオープンしました。

アクアリウムとアートが融合した新感覚の劇場型アクアリウムをコンセプトとした〈アトア〉は、洞窟や宇宙などさまざまなテーマをもとに海の生き物を展示しています。

この度リニューアルしたのは、訪れた人の知的好奇心を刺激する「FOYER 探求の室」ゾーン。

ピラルクやアロワナなど魚たちが泳ぐ水槽はそのままに、「生命の誕生から進化」や「自然美と芸術」といった7つのテーマで構成された書棚が並ぶ空間に全面改装されました。

来館者自身が気になる書籍を手に取り、興味の扉を開く「能動的な観覧」につながることを願ってつくられたこのゾーンには、多様な生き物の図鑑をはじめ、子どもから大人まで楽しめる絵本や生き物にまつわる小説・写真集など約2500冊の書籍が揃います。

さらに、生き物の標本や映像、テラリウム展示などを織り交ぜ、アートや芸術的要素も共存する“知的好奇心が刺激されるアートな空間”となっています。

今後は、展示の解説や研究内容の普及啓発など学術的な内容も盛り込んだ取り組みが実施されるほか、テーマによって配架を変更する「企画・特集」エリアでは、企画展の開催なども予定されていると言います。

ハーバーランドやメリケンパークなど、人気の観光スポットが集まる神戸のベイエリアで、まるで水の中の図書館や博物館を訪れたかのような新鮮で贅沢な時間を味わってみてはいかがでしょうか?

information
AQUARIUM×ART atoa 
住所:兵庫県神戸市中央区新港町7-2
営業時間:10:00~20:00(最終入場は閉館の60分前まで)
定休日:無休
アクセス:各線「元町駅」から徒歩約15分、各線「三宮駅」から徒歩約18分
入場料:大人(中学生以上)2400円、小学生1400円、幼児(3歳以上)800円、3歳未満無料 ※2024年4月1日に入場料の改定あり。
*価格はすべて税込です。

writer profile
Mae Kakizaki
柿崎真英
かきざき・まえ●ライター。宮城県仙台市出身。2019年よりフリーランスライターとして、東京を拠点に活動中。月刊誌やニュースサイト編集者としてのバックグラウンドを活かして、Webメディアや雑誌などに寄稿を行う。

【コロカルニュース】とは?
全国各地の時事ネタから面白情報まで。コロカルならではの切り口でお届けする速報ニュースです。

Kobe's summer tradition "Umi no Bon Odori" will be held for the first time in four years Kansai's largest scale, Meriken...
12/06/2023

Kobe's summer tradition "Umi no Bon Odori" will be held for the first time in four years Kansai's largest scale, Meriken Park in August
神戸の夏の風物詩「海の盆踊り」4年ぶり開催 関西最大級、8月メリケンパークで

The executive committee announced on the 12th that it will be held for the first time in four years about Kansai's largest Bon dance festival "Kobe Sea Bon Dance", had been canceled due to the spread of the new coronavirus infection. It will be held
from 3 to 8:30 pm on August 19th at Meriken Park in Hatoba-cho, Chuo-ku, Kobe.

It started in 1993 and is a summer tradition in Kobe, where nearly 40,000 people have visited every year. It was canceled for three consecutive years from 2020 to 2022. This year, 25 food trucks will be set up, and Bon Odori will start at 6:00 pm with 17 songs. Enjoy dancing to live songs and performances centered around the yagura. Light rain. City general call center TEL 078-333-3330 (Yasuto Izawa)

 新型コロナウイルスの感染拡大で中止が続いていた関西最大級の盆踊り大会「こうべ海の盆踊り」について、実行委員会は12日、4年ぶりに開催すると発表した。8月19日午後3~8時半、神戸市中央区波止場町のメリケンパークで開かれる。

1993年に始まり、例年4万人近くが訪れていた神戸の夏の風物詩。20~22年は3年連続で中止となっていた。

 今年は25台のキッチンカーが出店し、盆踊りは午後6時から17曲を予定。やぐらを中心に、生の歌や演奏に合わせて踊りを楽しむ。

 小雨決行。市総合コールセンターTEL078・333・3330

(井沢泰斗)

Approximately 50,000 hydrangeas of 25 species, 350 species, are in full bloom "Kobe Municipal Arboretum" holds "Hydrange...
03/06/2023

Approximately 50,000 hydrangeas of 25 species, 350 species, are in full bloom "Kobe Municipal Arboretum" holds "Hydrangea Walk in the Forest" Kita Ward, Kobe City
25種・350品種・約5万株のアジサイが見ごろに 『神戸市立森林植物園』で「森の中のあじさい散策」開催 神戸市北区

"Hydrangea Walk in the Forest" will be held from June 10th at "Kobe Municipal Arboretum" in Kita Ward, Kobe City. Until July 17th, you can see hydrangea every day during the period.

The park is one of Japan's leading hydrangea spots, and during the rainy season, the Hydrangea Garden is filled with white flowers, such as the phantom hydrangea of ​​Mt. 25 species, 350 varieties, and about 50,000 plants, such as Annabelle, will be in full bloom one after another and will delight visitors.

During the period, lectures on how to grow hydrangeas, how to multiply them, how to prune them, and nature observation lectures are held, as well as various events such as observation sessions, bird watching, concerts, etc. to deepen your knowledge of the creatures of Kobe including Rokko. It would be held.

"Hydrangea Walk in the Forest" will be held from June 10th at "Kobe Municipal Arboretum" in Kita Ward, Kobe City. Until July 17th, you can see hydrangea every day during the period.

The park is one of Japan's leading hydrangea spots, and during the rainy season, the Hydrangea Garden is filled with white flowers, such as the phantom hydrangea of ​​Mt. 25 species, 350 varieties, and about 50,000 plants, such as Annabelle, will be in full bloom one after another and will delight visitors.

During the period, lectures on how to grow hydrangeas, how to multiply them, how to prune them, and nature observation lectures are held, as well as various events such as observation sessions, bird watching, concerts, etc. to deepen your knowledge of the creatures of Kobe including Rokko. It would be held.

The person in charge said, ``Many people think of hydrangea when they think of early summer flowers. If you're having trouble finding a place to go, why not go out and see hydrangeas?"


Hydrangea is beautiful even when it rains! It will brighten up the coming damp time. 50,000 shares are outstanding.

Period Saturday
, June 10, 2023 to Monday, July 17, 2023

Location
Kobe Municipal Arboretum
(1-2 Nagao, Kamitanigami, Yamada-cho, Kita-ku, Kobe)

TimeWeekdays
9:00-17:00
Saturdays, Sundays, and holidays 8:00-18:00
(Admission until 30 minutes before closing)

Admission fee
Adults (15 years old and over, excluding junior high school students) 300 yen
Children (elementary and junior high school students) 150 yen

神戸市北区の『神戸市立森林植物園』で6月10日より、「森の中のあじさい散策」が開催されます。7月17日までで、期間中は毎日アジサイを見ることができます。

同園は国内有数のあじさいの名所で、あじさい園では梅雨の時期になると、六甲山の幻のあじさいといわれた「シチダンカ」をはじめ、六甲ブルーに染まる「ヒメアジサイ」や一面に白い花が咲き誇る「アナベル」など、25種・350品種・約5万株の様々な次々に見頃を迎え、訪れた人を楽しませます。

期間中はアジサイの育て方や増やし方、剪定方法などの講習会や自然観察講座が行われるほか、六甲をはじめとする神戸の生き物について学びを深める観察会やバードウォッチング、コンサートなど様々な催しが開催されます。

担当者は「初夏の花といえばあじさいを連想する方も多いのでは?晴れの日はもちろん、雨の日にもとっても映えるあじさいは美しくてうっとりします。ちょうど梅雨の時期に見頃になるので、出かける場所に困ったら是非、あじさいを見に出かけてみてはいかがでしょう」と呼びかけています。

<記者のひとこと>
雨が滴る様子も美しいアジサイ!これからのじめじめした時期をぱっと晴れやかにしてくれますね。5万株は見ごたえ抜群です。

開催期間
2023年6月10日(土)~7月17日(月)

場所
神戸市立森林植物園
(神戸市北区山田町上谷上字長尾1-2)

時間
平日 9:00~17:00
土・日・祝 8:00~18:00
(入園は閉館の30分前まで)

入園料
大人(中学生を除く15歳以上)300円
小人(小・中学生)150円

In June, it is lighted up mainly in pale blue and purple "Himeji Castle" The opening hours are extended by one hour from...
31/05/2023

In June, it is lighted up mainly in pale blue and purple "Himeji Castle" The opening hours are extended by one hour from June to September Himeji City
6月は淡いブルー・パープルをメインにライトアップ 『姫路城』6月~9月は開城時間を1時間延長 姫路市

National Treasure Himeji Castle will be open from 9:00 to 18:00 from June 1st to September 24th, an hour longer than usual.

From March 25, 2019, the light-up will be renewed, and the white plaster of Himeji Castle will be even more beautiful and colorful.

In addition to being lit up in white from sunset until midnight, special seasonal performances are held for 15 minutes every day from 8:00 pm and 9:00 pm. In June, the seasonal image of "rainy season, changing clothes, and hydrangea" will be colored with pale blue to pale purple as the main color, with a faint yellow green accent.

Also, on June 5th, it will be lit up in green in conjunction with Environment Day. It will be lit up in white for 15 minutes from 20:00 and 21:00 on this day.


Of course, the white illumination is beautiful, but it is also a pleasure for citizens to enjoy Himeji Castle, which can only be seen at that time.

Period
Thursday, June 1, 2023 to Sunday, September 24

Location
Himeji Castle (68 Honmachi, Himeji City)

Hours
9:00-18:00 (Gate closes at 17:00)

Entrance fee
Adults (over 18 years old) 1000 yen
Children (elementary school students, junior high school students, high school students) 300 yen

国宝姫路城は、6月1日から9月24日までの期間、開城時間を9時から18時までと、通常より1時間延長します。

今年3月25日よりライトアップが新しくなり、姫路城の白漆喰がより美しく、より多彩な色で彩られています。

日没から24時まで白色ライトアップを行うほか、毎日20時と21時からそれぞれ15分間、季節に応じた特別演出を実施。6月は「梅雨・衣替え・紫陽花」といった季節のイメージから、淡いブルーから淡いパープルをメインカラーに、ほのかなイエローグリーンをアクセントに加えて彩られるそう。

また、6月5日は「環境の日」にあわせてグリーンにライトアップ。この日の20時と21時からの15分間は、白色にライトアップされます。

<記者のひとこと>
白色のライトアップはもちろん綺麗ですが、その時期だけしかみられない姫路城を楽しめるのは市民にとっても嬉しいですよね。

期間
2023年6月1日(木)~9月24日(日)

場所
姫路城(姫路市本町68)

時間
9:00~18:00(閉門は17:00)

入城料
大人(満18歳以上)1000円
小人(小学生・中学生・高校生)300円

Seaside beer terrace BBQ menu at Kobe Meriken Park Oriental Hotel神戸メリケンパークオリエンタルホテルにシーサイドビアテラス BBQメニューも Kobe Meriken Par...
25/05/2023

Seaside beer terrace BBQ menu at Kobe Meriken Park Oriental Hotel
神戸メリケンパークオリエンタルホテルにシーサイドビアテラス BBQメニューも

 Kobe Meriken Park Oriental Hotel (Hatoba-cho, Chuo-ku, Kobe, TEL 078-325-8110) 3rd floor restaurant "Santa Monica no Kaze" terrace area will open "KOBE SEASIDE BEER TERRACE" on May 26th. . (Kobe Keizai Shimbun)

 Taking advantage of the location of the hotel, which is surrounded by the sea 270 degrees around, we opened a beer terrace for a limited time in the terrace restaurant facing the sea. The menu includes all-you-can-drink about 30 kinds of drinks, including draft beer, white wine, red wine, cocktails, and soft drinks, as well as a Japanese, Western, and Chinese buffet. It can be used by two or more people, and the fee is 5,500 yen per person on weekdays, and 6,500 yen per person on all days in August, Saturdays, Sundays, and holidays. As an additional option, you can choose from two types: the "Meat Plate" with US beef as the main dish, and the "Seafood Plate" where you can enjoy seafood with a special soup in the style of Acqua Pazza. . We will prepare a sofa seat "East Lounge Area" (500 yen per person, available from 4 people, limited to 2 groups per day) with a welcome drink (glass of sparkling wine). We also offer an accommodation plan "His beer terrace plan (with breakfast) where you can enjoy buffet dishes and drinks on the terrace" (1 room for 2 people, 27,200 yen ~). Chisuzu Naka, who is in charge of public relations at the hotel, said, "At the group hotel common fair 'Buono! Cheerful Italian Fair' currently being held, it is a limited edition that is packed with the chef's commitment from standard Italian dishes to home cooking. You can also taste the menu and the premium Italian beer "Peroni Nastro Azzurro." Business hours are from 17:00 to 21:30 (120 minute system, last entry at 20:30). Until August 31st. Canceled in case of rain or stormy weather. For reservations and inquiries, please contact the restaurant reservation (TEL 078-325-8110).

 神戸メリケンパークオリエンタルホテル(神戸市中央区波止場町、TEL 078-325-8110)3階のレストラン「サンタモニカの風」テラスエリアで5月26日、「KOBE SEASIDE BEER TERRACE(コウベ シーサイド ビアテラス)」が始まる。(神戸経済新聞)

 周囲270度を海に囲まれた同ホテルのロケーションを生かし、海に面したテラスレストラン内に期間限定のビアテラスをオープンした。

 内容は、生ビールをはじめ、白ワイン、赤ワイン、カクテル、ソフトドリンクなど約30種類のドリンク飲み放題と、和洋中のバイキング料理。2人より利用でき、料金は、平日=1人5,500円、8月全日・土曜・日曜・祝日=1人6,500円。

 追加オプションとして、USビーフをメインにした「ミートプレート」、魚介を特製のスープと共にアクアパッツァ風に味わう「シーフードプレート」の2種類から選ぶ「肉か魚介が選べるBBQプレート」(別途6,000円)を提供。ウエルカムドリンク(グラス スパークリングワイン)付きのソファ席「イーストラウンジエリア」(別途1人500円、4人から利用可、1日2組限定)を用意する。

 宿泊プラン「ブッフェ料理とドリンクをテラスで楽しむ ビアテラスプラン(朝食付き)」(2人1室、2万7,200円~)も提供する。

 同ホテル広報担当の仲智鈴さんは「現在開催中のグループホテル共通フェア『Buono(ヴォーノ)!陽気なイタリアンフェア』で提供しているイタリアの定番料理から家庭料理までシェフのこだわりが詰まった限定メニューや、プレミアムイタリアンビール『ペローニ ナストロアズーロ』も味わってもらえる。目の前に海を望む、開放的なロケーションでぜいたくな時間を過ごしてほしい」と話す。

 営業時間は17時~21時30分(120分制、最終入店は20時30分)。8月31日まで。雨天・荒天時中止。予約・問い合わせはレストラン予約(TEL 078-325-8110)まで。

Beer garden at Miyako Hotel Amagasaki with “Hawaiian” theme都ホテル尼崎にビアガーデン 「ハワイアン」テーマに On June 1st, Miyako Hotel Amagasaki...
23/05/2023

Beer garden at Miyako Hotel Amagasaki with “Hawaiian” theme
都ホテル尼崎にビアガーデン 「ハワイアン」テーマに

On June 1st, Miyako Hotel Amagasaki (2 Showa-dori, Amagasaki City) will open a beer garden "AMA GARDEN" with the theme of "Hawaiian" (TEL 06-6488-4998). (Amagasaki Keizai Shimbun)

Mr. Hiroshi Shigetomi, the master of "Beer Stand Shigetomi", which offers draft beer with various flavors for a limited period of three days. A staff member of the hotel said, "It's a popular event that draws lines every year."

 About 30 types of Hawaii-inspired dishes and desserts, and about 100 types of alcoholic and soft drinks, will be served all-you-can-eat and drink. The number of seats is about 300. The menu includes pineapple and mozzarella tropical salad, chicken and colorful vegetable skewers, palm sprouts and shrimp marinated in orange, garlic shrimp pilaf, coconut curry, and pancakes. Drinks include draft beer, highball, sour, wine, cocktails, and non-alcoholic cocktails. As a related event on June 30th and August 24th and 25th, "Beer Stand Shigetomi in Amagasaki" will be held by Mr. Hiroshi Shigetomi, the master of "Beer Stand Shigetomi" (Hiroshima Prefecture). Business hours are from 18:00 to 20:30 (last order). Prices for junior high school students and above: 5,000 yen on the day, 4,700 yen in advance, elementary school students: 2,800 yen, 3 years old and above: 1,000 yen. Advance tickets will be sold at the bridal salon on the first floor of the hotel until May 31st. Closed on Mondays (open on national holidays, closed on Mondays and Tuesdays only in June). Until September 24th.

都ホテル尼崎(尼崎市昭和通2)に6月1日、「ハワイアン」をテーマにしたビアガーデン「AMA GARDEN」(TEL 06-6488-4998)がオープンする。(尼崎経済新聞)

3日間限定で、さまざまなつぎ方で生ビールの味を変化させて提供する「ビールスタンド重富」マスターの重富寛さんが出店。同ホテル担当者は「毎年行列ができる人気企画」と話す

 ハワイをイメージしたさまざまな料理やデザート約30種類、アルコール・ソフトドリンク約100種類を、食べ飲み放題で提供する。席数は約300席。

 メニューは、「パイナップルとモッツァレラのトロピカルサラダ」「チキンと彩り野菜の串焼き」「ヤシの芽と小エビのオレンジマリネ」「ガーリックシュリンプ入りピラフ」「ココナツカレー」「パンケーキ」など。ドリンクは、生ビール、ハイボール、サワー、ワイン、カクテル、ノンアルコールカクテルなど。

 6月30日、8月24日・25日は関連イベントとして、「ビールスタンド重富」(広島県)のマスター・重富寛さんが出店する「ビールスタンド重富inあまがさき」も予定する。

 営業時間は18時~20時30分(ラストオーダー)。料金は、中学生以上=当日5,000円・前売り4,700円、小学生=2,800円、3歳以上=1,000円。前売りチケットは、同ホテル1階ブライダルサロンで5月31日まで販売する。月曜定休(祝日は営業、6月のみ月曜・火曜定休)。9月24日まで。

New Aquarium "Kobe Suma Sea World" in Suma Seaside Park須磨海浜公園整備で新水族館「神戸須磨シーワールド」 The Kobe Suma Parks + Resorts consortiu...
19/05/2023

New Aquarium "Kobe Suma Sea World" in Suma Seaside Park
須磨海浜公園整備で新水族館「神戸須磨シーワールド」

The Kobe Suma Parks + Resorts consortium, represented by the Sankei Building, has decided to name the new aquarium "Kobe Suma Sea World" in the "Suma Seaside Aquarium and Seaside Park Redevelopment Project". Construction will start in January 2022, and the entire building is scheduled to open in June 2024. The current facility, Kobe City Suma Aquarium, will close on May 31.

A project to redevelop the Suma Seaside Aquarium and Seaside Park into a new facility consisting of an amusement park, an aquarium, accommodation facilities, bustling facilities, and a parking lot using the Park-PFI system. The site area of ​​the development area is about 101,900 m2, and the entire park is about 139,000 m2. Parking lot in May, part of the park and lively facilities in September, Kobe Suma Sea World and accommodation facility "Kobe Suma Sea" in June 2024 World Hotel opens. The names of Kobe Suma Sea World and Kobe Suma Sea World Hotel are expressed with the aim of disseminating "Sea World", which embodies the world of the world's ocean from "Suma" in Kobe, both domestically and internationally. The logo for the new facility has also been decided. The design uses the four colors of the pine forest, sandy beach, sea, and sky that make up the landscape of the park. For the aquarium, we intentionally did not create a symbol mark, but created a new typeface with a motif of sea creatures to express the originality of the facility, which is different from other facilities. The hotel uses a new typeface that emphasizes the image of the sea and flowing water. Daiwa House Realty Management manages and operates facilities that provide services such as eating and drinking in the lively facility that opened in September. Café restaurant (Kaleido Japan), coffee store (Starbucks Coffee Japan), sporting goods sales and sports classes (Murasaki Sports), seafood restaurant (Red Lobster Japan), barbecue cafe restaurant (Potomac). Suma Seaside Park is a place where the Sumitomo family donated the former site of the Sumitomo Villa, which was destroyed in the air raid in 1945, to Kobe City and was developed as a park. In addition to tennis courts and a multi-purpose plaza, there is a pine forest that has been selected as one of the 100 best white sand and green pine trees in Japan along the white sand beach. In 1957, the Kobe City Suma Aquarium opened, and in 1987, it reopened as the Suma Seaside Aquarium. amount of water1, It has been developed as a branch aquarium, including the main building with a triangular roof that has a 200-ton “large wave tank”. After the current facility is closed, the animals being raised will be transferred to a new facility under construction, etc., and kept there until the facility opens. On May 31st, the final day of the festival, Kobe City will hold "Smile and Gratitude Smas Illustration Day". The location of Suma Seaside Park is 1-chome, Wakamiya-cho, Suma-ku, Kobe-shi, Hyogo Prefecture, 1-chome, Sumaura-dori. Access is a 5-minute walk from JR Sumakaihinkoen Station, and a 10-minute walk from Sanyo Electric Railway Tsukimiyama Station. The members of the Kobe Suma Parks + Resorts consortium are Sankei Building (representative company), Mitsubishi Warehouse, JR West Real Estate Development, Takenaka Corporation, Hanshin Electric Railway, Fuyo General Lease, and Granvista Hotels & Resorts.

サンケイビルを代表企業とする神戸須磨 Parks + Resorts共同事業体は、「須磨海浜水族園・海浜公園再整備事業」における新水族館の名称を「神戸須磨シーワールド」に決定した。2022年1月に着工しており、2024年6月全体開業の予定。現施設の神戸市立須磨海浜水族園は5月31日に閉園する。

須磨海浜水族園・海浜公園をPark-PFI制度を用いて、園地、水族館、宿泊施設、にぎわい施設、駐車場で構成される新たな施設に再整備する事業。開発区域の敷地面積は約101,900m2、公園全体は約139,000m2。5月に駐車場、9月に園地の一部とにぎわい施設、2024年6月に神戸須磨シーワールドおよび宿泊施設「神戸須磨シーワールドホテル」が開業する。

神戸須磨シーワールドおよび神戸須磨シーワールドホテルの名称は、神戸“須磨”から世界基準の海の世界を体現する「シーワールド」を国内外へ発信することを目指し表現している。

新施設のロゴも決定。公園の風景を構成する松林・砂浜・海・空の4色を用いたデザインを採用した。水族館についてはあえてシンボルマークを作らず、海の生物をモチーフにした新書体を制作し、他の施設とは一線を画した独自性を表現。ホテルは、海や水の流れるイメージを大切にした新書体を活用している。

9月開業のにぎわい施設内での飲食等のサービス提供施設は、大和ハウスリアルティマネジメントが管理運営。カフェレストラン(カレイドジャパン)、コーヒーストア(スターバックスコーヒージャパン)、スポーツ用品物販・スポーツ教室(ムラサキスポーツ)、シーフードレストラン(レッドロブスタージャパン)、バーベキューカフェレストラン(ポトマック)を展開する。

須磨海浜公園は、1945年の空襲で消失した住友別邸跡地を住友家が神戸市に寄贈し、公園として整備された場所。テニスコート、多目的広場などのほか、白砂の海岸沿いに「日本の白砂青松100選」に選定された松林がある。

1957年には神戸市立須磨水族館が開園し、1987年に須磨海浜水族園としてリニューアルオープン。水量1,200トンの「波の大水槽」を有する三角屋根の本館をはじめとした分棟型水族館として展開してきた。

現施設の営業終了後は、飼育している生物を建設中の新施設内などへ移送し、開業まで飼育する。神戸市は最終日の5月31日に、「笑顔と感謝のスマスイラストデー」を開催する。

須磨海浜公園の所在地は兵庫県神戸市須磨区若宮町一丁目、須磨浦通一丁目。アクセスはJR須磨海浜公園駅から徒歩5分、山陽電鉄 月見山駅から徒歩10分。

神戸須磨Parks + Resorts共同事業体の構成員は、サンケイビル(代表企業)、三菱倉庫、JR西日本不動産開発、竹中工務店、阪神電気鉄道、芙蓉総合リース、グランビスタ ホテル&リゾート。

Address


Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Hyogo Prefecture Kobe posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Shortcuts

  • Address
  • Alerts
  • Contact The Business
  • Claim ownership or report listing
  • Want your business to be the top-listed Travel Agency?

Share