18/09/2019
Ştiaţi că...
Romanul „Trilogia Transilvană” este cea mai mare şi importantă lucrare literară a contelui Mikloş Banffy (1873-1950), ultimul descendent al familiei Banffy, una dintre cele mai faimoase şi longevive dinastii nobiliare atestată din sec. XV în Transilvania.
„Trilogia Transilvană” considerată fresca aristocraţiei maghiare ardelene, reprezintă culmea creaţiei literare a lui Banffy, şi a fost scrisă între anii 1934-1940 când au apărut cele trei părţi ale cărţii în 5 volume. „Număraţi” „Cumpăniţi” „Răzleţiţi” sunt titlurile volumelor trilogiei şi au fost inspirate din Vechiul Testament, astfel fiecare volum poartă ca subtitlu câte unul dintre cuvintele scrise pe zid de misterioasa mână divină, în timpul ospăţului lui Belşaţar, din Cartea lui Daniel: Mene, mene, techel ufarsin care înseamnă numărat, cântărit, împărţit şi pot fi tâlcuite drept: „Dumnezeu a numărat zilele regatului tău şi i-a pus capăt”, „l-a cântărit în cântar şi l-a găsit uşor”, „a împărţit regatul şi l-a dat mezilor şi perşilor”. Aşa cm lumea împaratului Baltazar a fost găsită vinovată şi pedepsită de Dumnezeu, aşa şi lumea de până la 1914 a fost judecată şi găsită vrednică de pedeapsa prin răzleţire. Romanul prezintă declinul aristocraţiei transilvănene cu 10 ani înainte de izbucnirea Primului Război Mondial, o lume închisă în cercul ei, ce-şi petrecea timpul la baluri, serate literare, partide de cărţi, de vânătoare, total indiferentă la ce se petrecea pe scena politică europeană şi la evenimentele care anunţau dezastrul, adică dispariţia monarhiilor din Europa Centrală şi de Est. Acţiunea principală a romanului este povestea de dragoste a contelui Abady şi a frumoasei Miloth Adrienne, pe fundalul poveştii lor apar diferite personaje şi întâmplări prin care este redată atmosfera ultimilor ani ai Monarhiei Austro-Ungare.
Cartea lui Mikloşi Banffy poate fi considerată astăzi una dintre operele de referinţă ale secolului XX, un roman ce a fost comparat adeseori cu „Ghepardul”de Giuseppe Tomasi di Lampedusa sau cu „Război şi pace” de Lev Tolstoi. Romanul a apărut mai întâi în engleză, franceză, spaniolă, germană şi italiană.Varianta în limba română s-a lansat oficial în acest an la Muzeul de Artă din Municipiul Cluj Napoca, cartea a fost tradusă în limba română de către Marius Tabacu, directorul Filarmonicii Transilvania.