We have 日本語・English・François・L'italiano・普通語・広東語・فارسی・ภาษาไทย・Indonesia version. Please scroll down for your convenience.
--------------------------------------------------------------------
日本語
PIPS JAPANは、まさにGlobalization(国際化)の恩恵を受けながら、日本発:世界へ向けて活動している団体です。弊社の活動目標は大きく分けて3つあります。
・まず初めに、外国からお越しの方々に日本を好きになっていただく事です。
旅先で親切にされるとその国が好きになりますよね?
観光中に地元の人とふれあう機会は意外と、少なかったりします。私達は日本人の”おもてなし”のこころを実
際に感じて戴きながら、様々な友達を作る事により日本の事をもっと身近に感じてもらい、再び訪れるきっかけを作る事です。
・そして二つ目に日本の文化と価値観を内外に再提案する事です!
具体的にはブログやYouTubeなどのインターネット上のメディアを使用し、渋谷や原宿などの実際の情報を発信し、日本を『東の果てのミステリアスな国』から『遠いけど是非行きたい国』・行き続けたい国にすることを目的としています。
・最後に、2020年東京オリンピックも決定し、国際理解の重要性が増している今日ですが、実際の私達の”国際人としての即戦力”はどれくらいでしょう?
PIPS JAPAN代表のNatsumiは留学を一切せず、完全に独学で英会話とフランス語会話を習得しました。しかしながら、現在の日本の教育はあなたを英語が話せるようにはしてくれません。それに加え、もしかしたら日本の英語教育のせいで、みなさんの中には英語に対する敷き居を必要以上に高くしている人も居るのではないでしょうか?
なぜでしょう?なぜ日本の一般的な学校の英語の勉強によって英会話力が伸びないのでしょうか?だって卓越した文法教育によって、あの歴史的英文学作品や、大学の学術論文の様な入試問題だってスラスラ読めるのに…
それは絶対的な言語出力時間(アウトプット)の少なさです、Natsumiは留学をせずとも英仏の両方を流暢に使い分けます、彼女は徹底的に言語出力
をしたからです。
真の国際人に成る為の必要事項の一つでもある英語を用いてのコミュニケーション能力をPIPS JAPANでは、ツアーガイドの場において、あえて英語圏以外の外国の方々と英語を用い、コミュニケーションを取る、取らざるを得ない場を提供します。
それにより日本人学生は、学校教育の場で『求められている英語』の知識だけでは成り立たない本当の英"会話力"を見つけ、それを私どものスタッフの指導により育成することも大きな目的の一つとしています。
有料だったら要らない、でも無料なら是非ガイドに案内して貰ったら複雑な路線図を理解したり、お土産を買うのにも心強いという観光客と英語の実践の場を求めている学生。
『ガイドが欲しい観光客×英語の実践的学習をしたい学生』
このWIN×WINの関係を構築する為にに人と人を繋ぐのがPIPS JAPANです。
実際に外国の方々をガイドして、話を聞くと、テレビで見る国際問題が他人事では無くなります。例えば、以前ウクライナの方がいらして、ロシアとの緊迫した状況を深刻に語っていらっしゃいました。
活動の場や、視野が一気に広がりたちまち、あなたの活動拠点が日本から世界になります!こんな素晴らしい体験が無料で、しかも同じような志を持った仲間と日本の素晴らしい文化を内外に発信出来るなんて素晴らしいと思いませんか。
おもてなし、和のこころ。私達の奥底にある美しいものを私たちと共にもう一度見つめなしませんか。
--------------------------------------------------------------------
English
What sort of information source would you trust and use when you are planning a trip to overseas country? But does it give you satisfying information about the sightseeing location of which you will be visiting or the history behind it? It is self-evident, isn't it? Although Japanese government is putting effort in order to attain internationalization, many prominent tourist sights in Japan still have quite a bit of a language barrier. Catastrophically, the only friend you can talk on the day might be a book with superficial information or a brief summary of Japan, not-to-mention, the absence of a great story behind it.
『That is why we are here to help you all!』
Within an hour or two, we will address you all with the essential information, in order for you to make the most of your journey! It shall be a great honor for us to with greet you all with the Japanese O-MO-TE-NA-SHI Spirit (hospitality)! Put the guidebook away and rely on us, we can profess with the most confidence that you will be amazed by our quality service and explore the real side of Japan! We value customer satisfaction and what is more, your smile. (○^ω^○)
--------------------------------------------------------------------
François
Services de guides éducatifs de qualité à but non lucratif donnés par les étudiants de Tokyo et Osaka. Bon Voyage!
--------------------------------------------------------------------
L'italiano
Servizi senza profitto di guida educativa di qualità forniti da studenti di Tokyo e Osaka.
--------------------------------------------------------------------
普通話
【能说外语,想用挑战的高中生·大学生举行的日本文化旅游向导】
对上野·浅草·秋叶原·心斋桥(大阪)外国游客 没有登载旅游指南的向导!
--------------------------------------------------------------------
広東語
我地係非牟利既機構,有來自東京同大板既學生負責做導遊,旨在高質素既服務比唔同學生。
--------------------------------------------------------------------
فارسی
سرویسهای هدایت آموزشی با کیفیت و بدون بهره، تهیه شده توسط دانش آموزان، در توکیو و اوساکا.
--------------------------------------------------------------------
ภาษาไทย
บริการแนะแนวทางการศึกษา แบบไม่แสวงหาผลประโยชน์ที่มีคุณภาพ โดยนักศึกษาในโตเกียวและโอซาก้า
--------------------------------------------------------------------
Indonesia
Darimana kamu mengandalkan informasi ketika merencanakan untuk jalan-jalan keluar negeri? Kebanyakan, kamu akan membeli beberapa buku panduan yang ada di toko buku. Tapi apakah buku tersebut cukup memberikan informasi yang menyeluruh tentang tempat wisata atau sejarah dibaliknya? Meskipun Jepang telah berupaya keras dalam upaya globalisasi, pada kenyataannya bahkan di tempat-tempat wisata yang paling terkenal di Jepang memiliki hambatan bahasa yang tinggi. Dan pada akhirnya yang kamu dapatkan hanyalah sebuah foto, tanpa cerita di balik itu. Jadi, kami hadir untuk membantu! Dalam satu atau dua jam, kami akan berbagi informasi denganmu tentang semua yang perlu kamu ketahui untuk menikmati perjalanan sepenuhnya! Tidak diragukan lagi! Dengan senang hati, Keramahtamahan Jepang O-MO-TE-NA-SHI ! Menjadikan Jepang tempat paling mengesankan! Jauhkan buku panduanmu dan percayakan ke kami
--------------------------------------------------------------------