29/08/2024
L'intégralité des discours sur ce lien :
https://www.facebook.com/ricmbarbatre/posts/521917043742121
Retour en images et discours sur notre cérémonie commémorative en hommage aux aviateurs et marins de la Naval Air Station Fromentine, stationnée à Barbâtre lors de la Première Guerre mondiale.
Découvrez les moments forts de notre cérémonie commémorative en l'honneur des aviateurs et marins de la Naval Air Station Fromentine, stationnés à Barbâtre pendant la Première Guerre mondiale. Cet événement rend hommage à leur bravoure et à leur dévouement.
DISCOURS DE M. Michel MORACCHINI PRÉSIDENT RICMB
𝐌𝐞𝐬𝐝𝐚𝐦𝐞𝐬 𝐞𝐭 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐢𝐞𝐮𝐫𝐬,
𝐃𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐠𝐮𝐞́𝐬 𝐢𝐧𝐯𝐢𝐭𝐞́𝐬,
𝐂𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐢𝐭𝐨𝐲𝐞𝐧𝐬,
𝐌𝐚 𝐭𝐫𝐞̀𝐬 𝐜𝐡𝐞̀𝐫𝐞 𝐋𝐢𝐥𝐚,
𝐌𝐚 𝐭𝐫𝐞̀𝐬 𝐜𝐡𝐞̀𝐫𝐞 𝐉𝐮𝐧𝐞,
𝐌𝐨𝐧 𝐭𝐫𝐞̀𝐬 𝐜𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐦𝐢 𝐑𝐢𝐜𝐡𝐚𝐫𝐝,
𝐂𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐧𝐚𝐢𝐫𝐞𝐬,
𝐂𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐦𝐞𝐦𝐛𝐫𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐥’𝐚𝐬𝐬𝐨𝐜𝐢𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐑𝐈𝐂𝐌𝐁,
𝐂𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐦𝐢𝐬,
𝐂’𝐞𝐬𝐭 𝐚𝐯𝐞𝐜 𝐮𝐧𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐟𝐨𝐧𝐝𝐞 𝐞́𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐪𝐮𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐚𝐥𝐥𝐨𝐧𝐬 𝐝𝐞́𝐜𝐨𝐮𝐯𝐫𝐢𝐫 𝐞𝐭 𝐢𝐧𝐚𝐮𝐠𝐮𝐫𝐞𝐫 𝐮𝐧𝐞 𝐩𝐥𝐚𝐪𝐮𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞, 𝐭𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐠𝐧𝐚𝐠𝐞 𝐯𝐢𝐛𝐫𝐚𝐧𝐭 𝐝𝐞 𝐥’𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐢𝐫𝐞 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐚𝐠𝐞́𝐞 𝐞𝐧𝐭𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐬 𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬.
𝐄𝐧 𝐜𝐞 𝐥𝐢𝐞𝐮, 𝐚𝐮 𝐜œ𝐮𝐫 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐮𝐧𝐞 𝐝𝐞 𝐁𝐚𝐫𝐛𝐚̂𝐭𝐫𝐞, 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐡𝐨𝐧𝐨𝐫𝐨𝐧𝐬 𝐥𝐚 𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐫𝐞 𝐝𝐞𝐬 𝐬𝐨𝐥𝐝𝐚𝐭𝐬 𝐚𝐦𝐞́𝐫𝐢𝐜𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐪𝐮𝐢 𝐨𝐧𝐭 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢 𝐯𝐚𝐢𝐥𝐥𝐚𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐥𝐨𝐫𝐬 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐏𝐫𝐞𝐦𝐢𝐞̀𝐫𝐞 𝐆𝐮𝐞𝐫𝐫𝐞 𝐦𝐨𝐧𝐝𝐢𝐚𝐥𝐞, 𝐮𝐧𝐞 𝐩𝐞́𝐫𝐢𝐨𝐝𝐞 𝐨𝐮̀ 𝐥𝐞 𝐦𝐨𝐧𝐝𝐞 𝐞́𝐭𝐚𝐢𝐭 𝐩𝐥𝐨𝐧𝐠𝐞́ 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐮𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐥𝐢𝐭 𝐝’𝐮𝐧𝐞 𝐚𝐦𝐩𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐬𝐚𝐧𝐬 𝐩𝐫𝐞́𝐜𝐞́𝐝𝐞𝐧𝐭.
𝐋𝐨𝐫𝐬 𝐝𝐞 𝐜𝐞 𝐭𝐞𝐫𝐫𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐥𝐢𝐭, 𝐥𝐞𝐬 𝐄́𝐭𝐚𝐭𝐬-𝐔𝐧𝐢𝐬 𝐝’𝐀𝐦𝐞́𝐫𝐢𝐪𝐮𝐞 𝐨𝐧𝐭 𝐣𝐨𝐮𝐞́ 𝐮𝐧 𝐫𝐨̂𝐥𝐞 𝐜𝐫𝐮𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐞𝐧 𝐞́𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐬𝐬𝐚𝐧𝐭 𝐝𝐞𝐬 𝐛𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐞́𝐫𝐨𝐧𝐚𝐯𝐚𝐥𝐞𝐬 𝐥𝐞 𝐥𝐨𝐧𝐠 𝐝𝐞𝐬 𝐜𝐨̂𝐭𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐥’𝐈𝐫𝐥𝐚𝐧𝐝𝐞, 𝐝𝐮 𝐑𝐨𝐲𝐚𝐮𝐦𝐞-𝐔𝐧𝐢, 𝐝𝐞 𝐥’𝐈𝐭𝐚𝐥𝐢𝐞, 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐅𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐞𝐭 𝐬𝐮𝐫 𝐥𝐞 𝐭𝐞𝐫𝐫𝐢𝐭𝐨𝐢𝐫𝐞 𝐩𝐨𝐫𝐭𝐮𝐠𝐚𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐬 𝐀𝐜̧𝐨𝐫𝐞𝐬.
𝐋𝐞𝐮𝐫 𝐦𝐢𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐞́𝐭𝐚𝐢𝐭 𝐜𝐥𝐚𝐢𝐫𝐞 : 𝐚𝐬𝐬𝐮𝐫𝐞𝐫 𝐥𝐚 𝐬𝐞́𝐜𝐮𝐫𝐢𝐭𝐞́ 𝐝𝐞𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐯𝐨𝐢𝐬 𝐚𝐦𝐞́𝐫𝐢𝐜𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐞 𝐥𝐚 𝐦𝐞𝐧𝐚𝐜𝐞 𝐢𝐧𝐬𝐢𝐝𝐢𝐞𝐮𝐬𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐟𝐥𝐨𝐭𝐭𝐞 𝐬𝐨𝐮𝐬-𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧𝐞 𝐚𝐥𝐥𝐞𝐦𝐚𝐧𝐝𝐞 𝐞𝐭 𝐚𝐮𝐬𝐭𝐫𝐨-𝐡𝐨𝐧𝐠𝐫𝐨𝐢𝐬𝐞.
𝐂𝐞𝐬 𝐛𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐞́𝐭𝐚𝐢𝐞𝐧𝐭 𝐝𝐞𝐬 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭𝐬 𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞́𝐠𝐢𝐪𝐮𝐞𝐬, 𝐝𝐞𝐬 𝐫𝐞𝐟𝐮𝐠𝐞𝐬 𝐩𝐨𝐮𝐫 𝐥𝐞𝐬 𝐚𝐯𝐢𝐚𝐭𝐞𝐮𝐫𝐬 𝐞𝐭 𝐥𝐞𝐬 𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧𝐬 𝐪𝐮𝐢 𝐫𝐢𝐬𝐪𝐮𝐚𝐢𝐞𝐧𝐭 𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐯𝐢𝐞 𝐩𝐨𝐮𝐫 𝐩𝐫𝐨𝐭𝐞́𝐠𝐞𝐫 𝐥𝐞𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐯𝐨𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐫𝐨𝐮𝐩𝐞𝐬 𝐞𝐭 𝐦𝐚𝐭𝐞́𝐫𝐢𝐞𝐥 𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐥𝐞𝐬 𝐩𝐨𝐫𝐭𝐬 𝐞𝐧 𝐞𝐚𝐮 𝐩𝐫𝐨𝐟𝐨𝐧𝐝𝐞.
𝐏𝐚𝐫𝐦𝐢 𝐜𝐞𝐬 𝐛𝐚𝐬𝐞𝐬, 𝐥𝐚 "𝐍𝐚𝐯𝐚𝐥 𝐀𝐢𝐫 𝐒𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐅𝐫𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐞" 𝐬𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐠𝐮𝐞. 𝐂'𝐞𝐬𝐭 𝐝𝐞 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐬𝐮𝐫𝐟𝐚𝐜𝐞 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐞𝐬 𝐡𝐲𝐝𝐫𝐚𝐯𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐦𝐞́𝐫𝐢𝐜𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐬'𝐞́𝐥𝐚𝐧𝐜̧𝐚𝐢𝐞𝐧𝐭 𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐥'𝐡𝐨𝐫𝐢𝐳𝐨𝐧, 𝐩𝐫𝐞̂𝐭𝐬 𝐚̀ 𝐚𝐟𝐟𝐫𝐨𝐧𝐭𝐞𝐫 𝐥𝐞𝐬 𝐝𝐞́𝐟𝐢𝐬 𝐞𝐭 𝐝𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫𝐬 𝐝𝐞𝐬 𝐯𝐚𝐬𝐭𝐞𝐬 𝐞́𝐭𝐞𝐧𝐝𝐮𝐞𝐬 𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧𝐞𝐬 𝐩𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐞́𝐭𝐫𝐮𝐢𝐫𝐞 𝐥'𝐞𝐧𝐧𝐞𝐦𝐢 𝐢𝐧𝐯𝐢𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐚𝐩𝐢 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥'𝐨𝐛𝐬𝐜𝐮𝐫𝐢𝐭𝐞́ 𝐬𝐨𝐮𝐬-𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧𝐞.
𝐄́𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐞 𝐥𝐞 𝟒 𝐟𝐞́𝐯𝐫𝐢𝐞𝐫 𝟏𝟗𝟏𝟖 𝐬𝐮𝐫 𝐥𝐚 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭𝐞 𝐬𝐮𝐝 𝐝𝐞 𝐥’𝐢̂𝐥𝐞 𝐝𝐞 𝐍𝐨𝐢𝐫𝐦𝐨𝐮𝐭𝐢𝐞𝐫, 𝐞𝐥𝐥𝐞 𝐟𝐮𝐭 𝐮𝐧 𝐛𝐚𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐚𝐠𝐞 𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐝𝐞́𝐭𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧.
𝐋𝐞𝐬 𝐚𝐯𝐢𝐚𝐭𝐞𝐮𝐫𝐬 𝐪𝐮𝐢 𝐲 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐫𝐞𝐧𝐭 𝐞́𝐭𝐚𝐢𝐞𝐧𝐭 𝐥𝐞𝐬 𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐞𝐧𝐬 𝐝𝐞𝐬 𝐜𝐢𝐞𝐮𝐱, 𝐬𝐮𝐫𝐯𝐞𝐢𝐥𝐥𝐚𝐧𝐭 𝐥𝐞𝐬 𝐞𝐚𝐮𝐱 𝐭𝐮𝐦𝐮𝐥𝐭𝐮𝐞𝐮𝐬𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐕𝐞𝐧𝐝𝐞́𝐞, 𝐩𝐫𝐞̂𝐭𝐬 𝐚̀ 𝐚𝐟𝐟𝐫𝐨𝐧𝐭𝐞𝐫 𝐥𝐞𝐬 𝐬𝐨𝐮𝐬-𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧𝐬 𝐞𝐧𝐧𝐞𝐦𝐢𝐬 𝐪𝐮𝐢 𝐩𝐮𝐥𝐥𝐮𝐥𝐚𝐢𝐞𝐧𝐭 𝐥𝐞 𝐥𝐨𝐧𝐠 𝐝𝐞 𝐧𝐨𝐬 𝐜𝐨̂𝐭𝐞𝐬.
𝐋𝐞𝐮𝐫𝐬 𝐦𝐢𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐞́𝐭𝐚𝐢𝐞𝐧𝐭 𝐩𝐞́𝐫𝐢𝐥𝐥𝐞𝐮𝐬𝐞𝐬, 𝐦𝐚𝐢𝐬 𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐞𝐧𝐠𝐚𝐠𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐞́𝐭𝐚𝐢𝐭 𝐢𝐧𝐞́𝐛𝐫𝐚𝐧𝐥𝐚𝐛𝐥𝐞
𝐋𝐚 𝐠𝐮𝐞𝐫𝐫𝐞 𝐝𝐞𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐜𝐡𝐞́𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐢𝐬𝐚𝐢𝐭 𝐫𝐚𝐠𝐞 𝐬𝐮𝐫 𝐭𝐞𝐫𝐫𝐞, 𝐦𝐚𝐢𝐬 𝐥𝐚 𝐠𝐮𝐞𝐫𝐫𝐞 𝐬𝐨𝐮𝐬-𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧𝐞, 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐬𝐞́𝐞 𝐩𝐚𝐫 𝐥'𝐀𝐥𝐥𝐞𝐦𝐚𝐠𝐧𝐞, 𝐧𝐞 𝐥'𝐞́𝐭𝐚𝐢𝐭 𝐩𝐚𝐬 𝐦𝐨𝐢𝐧𝐬, 𝐦𝐞𝐭𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐞𝐧 𝐝𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐥𝐞𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐯𝐨𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐥𝐢𝐞́𝐬. 𝐋𝐞 𝐭𝐨𝐫𝐩𝐢𝐥𝐥𝐚𝐠𝐞 𝐝𝐮 𝐩𝐚𝐪𝐮𝐞𝐛𝐨𝐭 𝐚𝐧𝐠𝐥𝐚𝐢𝐬 𝐑𝐌𝐒 𝐋𝐮𝐬𝐢𝐭𝐚𝐧𝐢𝐚 𝐞𝐧 𝟏𝟗𝟏𝟓, 𝐪𝐮𝐢 𝐜𝐨𝐮̂𝐭𝐚 𝐥𝐚 𝐯𝐢𝐞 𝐚̀ 𝟏 𝟏𝟗𝟖 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐧𝐞𝐬, 𝐝𝐨𝐧𝐭 𝟏𝟐𝟖 𝐩𝐚𝐬𝐬𝐚𝐠𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐦𝐞́𝐫𝐢𝐜𝐚𝐢𝐧𝐬, 𝐩𝐫𝐨𝐯𝐨𝐪𝐮𝐚 𝐥’𝐢𝐧𝐝𝐢𝐠𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐞𝐭 𝐥𝐚 𝐩𝐫𝐨𝐭𝐞𝐬𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝𝐞𝐬 𝐄́𝐭𝐚𝐭𝐬-𝐔𝐧𝐢𝐬.
𝐂𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐠𝐞́𝐝𝐢𝐞 𝐦𝐚𝐫𝐪𝐮𝐚 𝐮𝐧 𝐭𝐨𝐮𝐫𝐧𝐚𝐧𝐭 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐚 𝐠𝐮𝐞𝐫𝐫𝐞 𝐬𝐨𝐮𝐬-𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧𝐞, 𝐞𝐭 𝐥𝐚 𝐬𝐞́𝐜𝐮𝐫𝐢𝐭𝐞́ 𝐝𝐞𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐯𝐨𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐯𝐢𝐧𝐭 𝐩𝐥𝐮𝐬 𝐜𝐫𝐮𝐜𝐢𝐚𝐥𝐞 𝐪𝐮𝐞 𝐣𝐚𝐦𝐚𝐢𝐬.
𝐋’𝐢𝐧𝐬𝐭𝐚𝐥𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐬𝐮𝐫 𝐥𝐚 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭𝐞 𝐝𝐞 '𝐥𝐚 𝐅𝐨𝐬𝐬𝐞' 𝐦𝐞𝐭 𝐞𝐧 𝐥𝐮𝐦𝐢𝐞̀𝐫𝐞 𝐩𝐥𝐮𝐬𝐢𝐞𝐮𝐫𝐬 𝐚𝐯𝐚𝐧𝐭𝐚𝐠𝐞𝐬 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐟𝐬, 𝐧𝐨𝐭𝐚𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐥𝐚 𝐩𝐫𝐨𝐱𝐢𝐦𝐢𝐭𝐞́ 𝐝𝐞 𝐬𝐨𝐧 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐜𝐚𝐝𝐞 𝐚𝐯𝐞𝐜 𝐜𝐞𝐥𝐥𝐞 𝐝𝐞 𝐅𝐫𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐞, 𝐪𝐮𝐢 𝐬𝐞 𝐭𝐫𝐨𝐮𝐯𝐚𝐢𝐭 𝐚̀ 𝐪𝐮𝐞𝐥𝐪𝐮𝐞𝐬 𝐝𝐢𝐳𝐚𝐢𝐧𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐦𝐞̀𝐭𝐫𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐠𝐚𝐫𝐞 𝐟𝐞𝐫𝐫𝐨𝐯𝐢𝐚𝐢𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐋𝐚 𝐁𝐚𝐫𝐫𝐞-𝐝𝐞-𝐌𝐨𝐧𝐭𝐬-𝐅𝐫𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐞, 𝐟𝐚𝐜𝐢𝐥𝐢𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐚𝐢𝐧𝐬𝐢 𝐥𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐟𝐞𝐫𝐭 𝐝𝐞 𝐥'𝐞́𝐪𝐮𝐢𝐩𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐜𝐡𝐞𝐦𝐢𝐧𝐞́ 𝐩𝐚𝐫 𝐯𝐨𝐢𝐞 𝐟𝐞𝐫𝐫𝐞́𝐞.
𝐋𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐩𝐨𝐫𝐭 𝐝𝐞𝐩𝐮𝐢𝐬 𝐏𝐚𝐮𝐢𝐥𝐥𝐚𝐜 𝐞𝐧 𝐆𝐢𝐫𝐨𝐧𝐝𝐞 𝐩𝐚𝐫 𝐥𝐞 𝐜𝐚𝐫𝐠𝐨 𝐜𝐨̂𝐭𝐢𝐞𝐫 '𝐌𝐞𝐤𝐧𝐞̀𝐬', 𝐚𝐯𝐞𝐜 𝐬𝐨𝐧 𝐟𝐚𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐢𝐫𝐚𝐧𝐭 𝐝’𝐞𝐚𝐮, 𝐣𝐨𝐮𝐚 𝐮𝐧 𝐫𝐨̂𝐥𝐞 𝐜𝐥𝐞́ 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐩𝐨𝐫𝐭 𝐝𝐞𝐬 𝐟𝐨𝐮𝐫𝐧𝐢𝐭𝐮𝐫𝐞𝐬 𝐞𝐭 𝐦𝐚𝐭𝐞́𝐫𝐢𝐚𝐮𝐱 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐮 𝐩𝐨𝐧𝐭𝐨𝐧 𝐬𝐢𝐭𝐮𝐞́ 𝐚̀ 𝐥𝐚 𝐏𝐨𝐢𝐧𝐭𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐅𝐨𝐬𝐬𝐞.
𝐋𝐚 "𝐫𝐨𝐮𝐭𝐞 𝐝𝐮 𝐆𝐨𝐢𝐬", 𝐚̀ 𝐦𝐚𝐫𝐞́𝐞 𝐛𝐚𝐬𝐬𝐞, 𝐬’𝐚𝐯𝐞́𝐫𝐚𝐢𝐭 𝐢𝐦𝐩𝐫𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐩𝐨𝐮𝐫 𝐥𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐩𝐨𝐫𝐭 𝐭𝐞𝐫𝐫𝐞𝐬𝐭𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐟𝐫𝐞𝐭 𝐥𝐨𝐮𝐫𝐝, 𝐢𝐦𝐩𝐚𝐜𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐥𝐞 𝐟𝐨𝐧𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐧𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐩𝐞𝐧𝐝𝐚𝐧𝐭 𝐥𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐥𝐢𝐭.
𝐋𝐚 𝐜𝐫𝐞́𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝’𝐮𝐧𝐞 𝐡𝐲𝐝𝐫𝐨𝐛𝐚𝐬𝐞 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐳𝐨𝐧𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐭𝐞́𝐠𝐞́𝐞 𝐝𝐞𝐬 𝐯𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐝𝐨𝐦𝐢𝐧𝐚𝐧𝐭𝐬 𝐞𝐭 𝐢𝐬𝐨𝐥𝐞́𝐞 𝐚̀ 𝐥𝐚 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭𝐞 𝐬𝐮𝐝 𝐝𝐞 𝐥’𝐢̂𝐥𝐞 𝐨𝐟𝐟𝐫𝐚𝐢𝐭 𝐝𝐞𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐝𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐩𝐭𝐢𝐦𝐚𝐥𝐞𝐬 𝐩𝐨𝐮𝐫 𝐥’𝐞𝐱𝐩𝐥𝐨𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝𝐞𝐬 𝐡𝐲𝐝𝐫𝐚𝐯𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐞𝐭 𝐥𝐚 𝐬𝐞́𝐜𝐮𝐫𝐢𝐭𝐞́ 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐛𝐚𝐬𝐞.
𝐂𝐞𝐬 𝐞́𝐥𝐞́𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐬𝐨𝐮𝐥𝐢𝐠𝐧𝐞𝐧𝐭 𝐥’𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞́𝐠𝐢𝐪𝐮𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐏𝐨𝐢𝐧𝐭𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐅𝐨𝐬𝐬𝐞 𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐬𝐞𝐬 𝐢𝐧𝐟𝐫𝐚𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐮𝐫𝐞𝐬 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐱𝐭𝐞 𝐝𝐮 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐥𝐢𝐭, 𝐞𝐧 𝐦𝐞𝐭𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐞𝐧 𝐞́𝐯𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐥𝐞𝐬 𝐚𝐭𝐨𝐮𝐭𝐬 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐬𝐭𝐢𝐪𝐮𝐞𝐬 𝐞𝐭 𝐨𝐩𝐞́𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐧𝐞𝐥𝐬 𝐝𝐞 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐥𝐨𝐜𝐚𝐥𝐢𝐬𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧.
𝐀𝐥𝐨𝐫𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐢𝐧𝐮𝐨𝐧𝐬 𝐚̀ 𝐫𝐞𝐧𝐝𝐫𝐞 𝐡𝐨𝐦𝐦𝐚𝐠𝐞 𝐚̀ 𝐥𝐚 𝐍𝐚𝐯𝐚𝐥 𝐀𝐢𝐫 𝐒𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐅𝐫𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐞, 𝐢𝐥 𝐞𝐬𝐭 𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐭𝐢𝐞𝐥 𝐝𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐧𝐧𝐚𝐢̂𝐭𝐫𝐞 𝐥’𝐢𝐧𝐠𝐞́𝐧𝐢𝐨𝐬𝐢𝐭𝐞́ 𝐞𝐭 𝐥𝐚 𝐝𝐞́𝐭𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐪𝐮𝐢 𝐨𝐧𝐭 𝐜𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞́𝐫𝐢𝐬𝐞́ 𝐬𝐚 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐞𝐭 𝐬𝐨𝐧 𝐟𝐨𝐧𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐧𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭.
𝐒𝐮𝐫 𝐥𝐚 𝐏𝐨𝐢𝐧𝐭𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐅𝐨𝐬𝐬𝐞, 𝐮𝐧𝐞 𝐜𝐢𝐧𝐪𝐮𝐚𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧𝐞 𝐝𝐞 𝐛𝐚̂𝐭𝐢𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐞𝐧 𝐛𝐨𝐢𝐬, 𝐞́𝐫𝐢𝐠𝐞́𝐬 𝐚𝐯𝐞𝐜 𝐝𝐞𝐬 𝐞́𝐥𝐞́𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐩𝐫𝐞́𝐟𝐚𝐛𝐫𝐢𝐪𝐮𝐞́𝐬 𝐞𝐭 𝐫𝐞𝐩𝐨𝐬𝐚𝐧𝐭 𝐬𝐮𝐫 𝐝𝐞𝐬 𝐟𝐨𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐛𝐞́𝐭𝐨𝐧𝐧𝐞́𝐞𝐬, 𝐭𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐠𝐧𝐞𝐧𝐭 𝐝𝐞 𝐥’𝐞𝐟𝐟𝐢𝐜𝐚𝐜𝐢𝐭𝐞́ 𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐫𝐚𝐩𝐢𝐝𝐢𝐭𝐞́ 𝐚𝐯𝐞𝐜 𝐥𝐞𝐬𝐪𝐮𝐞𝐥𝐥𝐞𝐬 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐛𝐚𝐬𝐞 𝐚 𝐞́𝐭𝐞́ 𝐞́𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐞.
𝐔𝐧𝐞 𝐜𝐚𝐥𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐬𝐞 𝐚̀ 𝐥’𝐞𝐚𝐮 𝐝𝐞𝐬 𝐡𝐲𝐝𝐫𝐚𝐯𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐬’𝐞́𝐭𝐞𝐧𝐝𝐚𝐧𝐭 𝐬𝐮𝐫 𝐞𝐧𝐯𝐢𝐫𝐨𝐧 𝟏𝟑𝟎 𝐦𝐞̀𝐭𝐫𝐞𝐬 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐚 𝐛𝐚𝐢𝐞 𝐝𝐞 𝐁𝐨𝐮𝐫𝐠𝐧𝐞𝐮𝐟, 𝐞́𝐭𝐚𝐢𝐭 𝐩𝐫𝐞̂𝐭𝐞 𝐚̀ 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐫 𝐥𝐞𝐬 𝟏𝟒 𝐡𝐲𝐝𝐫𝐚𝐯𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐝𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐛𝐚𝐭.
𝐂𝐞𝐬 𝐚𝐩𝐩𝐚𝐫𝐞𝐢𝐥𝐬, 𝐪𝐮𝐢 𝐭𝐨𝐭𝐚𝐥𝐢𝐬𝐚𝐢𝐞𝐧𝐭 𝐩𝐫𝐞̀𝐬 𝐝𝐞 𝟔𝟓𝟎 𝐡𝐞𝐮𝐫𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐯𝐨𝐥 𝐚𝐮 𝟑𝟏 𝐝𝐞́𝐜𝐞𝐦𝐛𝐫𝐞 𝟏𝟗𝟏𝟖, 𝐨𝐧𝐭 𝐣𝐨𝐮𝐞́ 𝐮𝐧 𝐫𝐨̂𝐥𝐞 𝐜𝐫𝐮𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐚 𝐬𝐮𝐫𝐯𝐞𝐢𝐥𝐥𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐞𝐭 𝐥𝐚 𝐩𝐫𝐨𝐭𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝𝐞𝐬 𝐞𝐚𝐮𝐱 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐞 𝐥𝐞𝐬 𝐦𝐞𝐧𝐚𝐜𝐞𝐬 𝐬𝐨𝐮𝐬-𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧𝐞𝐬.
𝐃𝐮 𝐜𝐨̂𝐭𝐞́ 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐮𝐧𝐞 𝐝𝐞 𝐋𝐚-𝐁𝐚𝐫𝐫𝐞-𝐝𝐞-𝐌𝐨𝐧𝐭𝐬, 𝐮𝐧𝐞 𝐭𝐞̂𝐭𝐞 𝐝𝐞 𝐩𝐨𝐧𝐭 𝐚𝐯𝐚𝐢𝐭 𝐞́𝐭𝐞́ 𝐞́𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐞 𝐚𝐯𝐞𝐜 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭 𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞́𝐠𝐢𝐪𝐮𝐞 𝐮𝐧 𝐩𝐨𝐬𝐭𝐞 𝐨𝐜𝐜𝐮𝐩𝐞́ 𝐞𝐧 𝐩𝐞𝐫𝐦𝐚𝐧𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐩𝐚𝐫 𝐥𝐞𝐬 𝐀𝐦𝐞́𝐫𝐢𝐜𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐞 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐬 𝐝𝐮 𝐛𝐚𝐫𝐨𝐧 𝐝𝐞 𝐒𝐚𝐢𝐧𝐭-𝐆𝐞𝐧𝐢𝐞̀𝐬, 𝐚𝐮𝐣𝐨𝐮𝐫𝐝'𝐡𝐮𝐢 𝐥𝐞 𝐫𝐞𝐬𝐭𝐚𝐮𝐫𝐚𝐧𝐭 "𝐋𝐞𝐬 𝐍𝐚𝐯𝐢𝐠𝐚𝐭𝐞𝐮𝐫𝐬".
𝐋𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐧𝐞𝐥 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐛𝐚𝐬𝐞, 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐨𝐬𝐞́ 𝐝𝐞 𝟏𝟔 𝐨𝐟𝐟𝐢𝐜𝐢𝐞𝐫𝐬 𝐩𝐢𝐥𝐨𝐭𝐞𝐬, 𝟏𝟏 𝐨𝐟𝐟𝐢𝐜𝐢𝐞𝐫𝐬 𝐧𝐨𝐧-𝐩𝐢𝐥𝐨𝐭𝐞𝐬, 𝟏𝟒 𝐨𝐟𝐟𝐢𝐜𝐢𝐞𝐫𝐬 𝐝𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐚𝐧𝐝𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝟕 𝐨𝐩𝐞́𝐫𝐚𝐭𝐞𝐮𝐫𝐬 𝐫𝐚𝐝𝐢𝐨, 𝟑𝟓𝟕 𝐡𝐨𝐦𝐦𝐞𝐬 𝐝𝐮 𝐫𝐚𝐧𝐠 𝐞𝐭 𝟑 𝐬𝐨𝐥𝐝𝐚𝐭𝐬 𝐟𝐫𝐚𝐧𝐜̧𝐚𝐢𝐬, 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐢𝐭 𝐮𝐧𝐞 𝐞́𝐪𝐮𝐢𝐩𝐞 𝐝𝐞́𝐯𝐨𝐮𝐞́𝐞 𝐞𝐭 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐞́𝐭𝐞𝐧𝐭𝐞, 𝐭𝐨𝐭𝐚𝐥𝐢𝐬𝐚𝐧𝐭 𝟒𝟎𝟖 𝐬𝐨𝐥𝐝𝐚𝐭𝐬.
𝐋𝐞𝐮𝐫 𝐜𝐨𝐥𝐥𝐚𝐛𝐨𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐞𝐭 𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐞𝐬𝐩𝐫𝐢𝐭 𝐝’𝐞́𝐪𝐮𝐢𝐩𝐞 𝐨𝐧𝐭 𝐞́𝐭𝐞́ 𝐥𝐚 𝐩𝐢𝐞𝐫𝐫𝐞 𝐚𝐧𝐠𝐮𝐥𝐚𝐢𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐫𝐞́𝐮𝐬𝐬𝐢𝐭𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐍𝐚𝐯𝐚𝐥 𝐀𝐢𝐫 𝐒𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐅𝐫𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐞.
𝐄𝐧 𝐬𝐞 𝐫𝐞𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐫𝐚𝐧𝐭 𝐜𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐬, 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐧𝐞 𝐩𝐨𝐮𝐯𝐨𝐧𝐬 𝐪𝐮’𝐞̂𝐭𝐫𝐞 𝐢𝐧𝐬𝐩𝐢𝐫𝐞́𝐬 𝐩𝐚𝐫 𝐥’𝐞𝐬𝐩𝐫𝐢𝐭 𝐝𝐞 𝐬𝐨𝐥𝐢𝐝𝐚𝐫𝐢𝐭𝐞́ 𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐬𝐚𝐜𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐞 𝐪𝐮𝐢 𝐚𝐧𝐢𝐦𝐚𝐢𝐭 𝐜𝐞𝐬 𝐡𝐨𝐦𝐦𝐞𝐬.
𝐋𝐞𝐮𝐫 𝐡𝐞́𝐫𝐢𝐭𝐚𝐠𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐝𝐮𝐫𝐞, 𝐧𝐨𝐧 𝐬𝐞𝐮𝐥𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐞𝐬 𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐮𝐫𝐞𝐬 𝐪𝐮’𝐢𝐥𝐬 𝐨𝐧𝐭 𝐞́𝐫𝐢𝐠𝐞́𝐞𝐬, 𝐦𝐚𝐢𝐬 𝐚𝐮𝐬𝐬𝐢 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥’𝐞𝐬𝐩𝐫𝐢𝐭 𝐝𝐞 𝐥𝐢𝐛𝐞𝐫𝐭𝐞́ 𝐪𝐮’𝐢𝐥𝐬 𝐨𝐧𝐭 𝐝𝐞́𝐟𝐞𝐧𝐝𝐮 𝐚𝐯𝐞𝐜 𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐝𝐞 𝐟𝐞𝐫𝐯𝐞𝐮𝐫.
𝐐𝐮𝐞 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐩𝐥𝐚𝐪𝐮𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐞 𝐧𝐨𝐧 𝐬𝐞𝐮𝐥𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚̀ 𝐡𝐨𝐧𝐨𝐫𝐞𝐫 𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐫𝐞, 𝐦𝐚𝐢𝐬 𝐚𝐮𝐬𝐬𝐢 𝐚̀ 𝐢𝐧𝐬𝐩𝐢𝐫𝐞𝐫 𝐞𝐧 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐥𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐚𝐠𝐞 𝐝𝐞 𝐟𝐚𝐢𝐫𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐮𝐱 𝐝𝐞́𝐟𝐢𝐬 𝐝𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐭𝐞𝐦𝐩𝐬 𝐚𝐯𝐞𝐜 𝐥𝐚 𝐦𝐞̂𝐦𝐞 𝐝𝐞́𝐭𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐞𝐭 𝐥𝐞 𝐦𝐞̂𝐦𝐞 𝐞𝐧𝐠𝐚𝐠𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐩𝐨𝐮𝐫 𝐥𝐚 𝐩𝐚𝐢𝐱 𝐞𝐭 𝐥𝐚 𝐥𝐢𝐛𝐞𝐫𝐭𝐞́.
𝐋𝐚 𝐍𝐚𝐯𝐚𝐥 𝐀𝐢𝐫 𝐒𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐅𝐫𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐞, 𝐚𝐮 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐬 𝐝𝐞 𝐬𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐧𝐞́𝐞 𝐝’𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐚 𝐞́𝐭𝐞́ 𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞́𝐚̂𝐭𝐫𝐞 𝐝’𝐞́𝐯𝐞́𝐧𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐦𝐚𝐫𝐪𝐮𝐚𝐧𝐭𝐬 𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐯𝐢𝐬𝐢𝐭𝐞𝐬 𝐢𝐥𝐥𝐮𝐬𝐭𝐫𝐞𝐬 𝐪𝐮𝐢 𝐨𝐧𝐭 𝐬𝐨𝐮𝐥𝐢𝐠𝐧𝐞́ 𝐬𝐨𝐧 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞́𝐠𝐢𝐪𝐮𝐞.
𝐋’𝐢𝐧𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐞𝐧 𝐨𝐜𝐭𝐨𝐛𝐫𝐞 𝟏𝟗𝟏𝟖 𝐩𝐚𝐫 𝐥’𝐀𝐦𝐢𝐫𝐚𝐥 𝐇𝐞𝐧𝐫𝐲 𝐓𝐡𝐨𝐦𝐚𝐬 𝐌𝐚𝐲𝐨, 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧𝐭 𝐞𝐧 𝐜𝐡𝐞𝐟 𝐝𝐞𝐬 𝐟𝐨𝐫𝐜𝐞𝐬 𝐦𝐚𝐫𝐢𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬 𝐚𝐦𝐞́𝐫𝐢𝐜𝐚𝐢𝐧𝐞𝐬 𝐞𝐧 𝐄𝐮𝐫𝐨𝐩𝐞, 𝐞𝐭 𝐬𝐚 𝐝𝐞́𝐬𝐢𝐠𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞 𝐥𝐚 𝐦𝐞𝐢𝐥𝐥𝐞𝐮𝐫𝐞 𝐛𝐚𝐬𝐞 𝐚𝐦𝐞́𝐫𝐢𝐜𝐚𝐢𝐧𝐞 𝐞𝐧 𝐅𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐭𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐠𝐧𝐞𝐧𝐭 𝐝𝐞 𝐥’𝐞𝐱𝐜𝐞𝐥𝐥𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐩𝐞́𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐧𝐞𝐥𝐥𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧.
𝐋𝐚 𝐯𝐢𝐬𝐢𝐭𝐞 𝐞𝐧 𝐚𝐨𝐮̂𝐭 𝟏𝟗𝟏𝟖 𝐝𝐞 𝐌. 𝐅𝐫𝐚𝐧𝐤𝐥𝐢𝐧 𝐃𝐞𝐥𝐚𝐧𝐨 𝐑𝐨𝐨𝐬𝐞𝐯𝐞𝐥𝐭, 𝐚𝐥𝐨𝐫𝐬 𝐬𝐞𝐜𝐫𝐞́𝐭𝐚𝐢𝐫𝐞 𝐚𝐝𝐣𝐨𝐢𝐧𝐭 𝐚̀ 𝐥𝐚 𝐌𝐚𝐫𝐢𝐧𝐞 𝐞𝐭 𝐟𝐮𝐭𝐮𝐫 𝐩𝐫𝐞́𝐬𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭 𝐝𝐞𝐬 𝐄́𝐭𝐚𝐭𝐬-𝐔𝐧𝐢𝐬, 𝐫𝐞𝐬𝐭𝐞 𝐮𝐧 𝐦𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐪𝐮𝐞, 𝐚𝐮𝐣𝐨𝐮𝐫𝐝'𝐡𝐮𝐢 𝐠𝐫𝐚𝐯𝐞́ 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐚 𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐫𝐞 𝐜𝐨𝐥𝐥𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞.
𝐒𝐚 𝐩𝐫𝐞́𝐬𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐢𝐥𝐥𝐮𝐬𝐭𝐫𝐞 𝐥’𝐞𝐧𝐠𝐚𝐠𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐩𝐫𝐨𝐟𝐨𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐬 𝐄́𝐭𝐚𝐭𝐬-𝐔𝐧𝐢𝐬 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐥𝐢𝐭 𝐞𝐭 𝐥𝐚 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐧𝐧𝐚𝐢𝐬𝐬𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐝𝐞 𝐥’𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐜𝐫𝐮𝐜𝐢𝐚𝐥𝐞 𝐝𝐞 𝐜𝐞𝐬 𝐛𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥’𝐞𝐟𝐟𝐨𝐫𝐭 𝐝𝐞 𝐠𝐮𝐞𝐫𝐫𝐞.
𝐋𝐞𝐬 𝐛𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐬𝐢𝐦𝐢𝐥𝐚𝐢𝐫𝐞𝐬 𝐞́𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐞𝐬 𝐥𝐞 𝐥𝐨𝐧𝐠 𝐝𝐞𝐬 𝐜𝐨̂𝐭𝐞𝐬 𝐞𝐮𝐫𝐨𝐩𝐞́𝐞𝐧𝐧𝐞𝐬 𝐨𝐧𝐭 𝐭𝐨𝐮𝐭𝐞𝐬 𝐣𝐨𝐮𝐞́ 𝐮𝐧 𝐫𝐨̂𝐥𝐞 𝐯𝐢𝐭𝐚𝐥, 𝐦𝐚𝐢𝐬 𝐜’𝐞𝐬𝐭 𝐚̀ 𝐁𝐚𝐫𝐛𝐚̂𝐭𝐫𝐞 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐞𝐬 𝐯𝐞𝐬𝐭𝐢𝐠𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐜𝐞𝐬 𝐞𝐟𝐟𝐨𝐫𝐭𝐬 𝐝𝐞𝐦𝐞𝐮𝐫𝐞𝐧𝐭, 𝐭𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐧𝐬 𝐬𝐢𝐥𝐞𝐧𝐜𝐢𝐞𝐮𝐱 𝐝𝐞 𝐥’𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐢𝐫𝐞.
𝐋’𝐚𝐫𝐦𝐢𝐬𝐭𝐢𝐜𝐞 𝐝𝐮 𝟏𝟏 𝐧𝐨𝐯𝐞𝐦𝐛𝐫𝐞 𝟏𝟗𝟏𝟖, 𝐪𝐮𝐢 𝐚 𝐦𝐚𝐫𝐪𝐮𝐞́ 𝐥𝐚 𝐟𝐢𝐧 𝐝𝐞𝐬 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐢𝐭𝐞́𝐬, 𝐚 𝐞́𝐭𝐞́ 𝐫𝐞𝐧𝐝𝐮 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐞𝐧 𝐠𝐫𝐚𝐧𝐝𝐞 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐢𝐞 𝐠𝐫𝐚̂𝐜𝐞 𝐚̀ 𝐥𝐚 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝𝐞 𝐥'𝐚𝐞́𝐫𝐨𝐧𝐚𝐯𝐚𝐥𝐞 𝐚𝐦𝐞́𝐫𝐢𝐜𝐚𝐢𝐧𝐞.
𝐋𝐞𝐮𝐫 𝐫𝐨̂𝐥𝐞 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐚 𝐩𝐫𝐨𝐭𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝𝐞𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐯𝐨𝐢𝐬 𝐦𝐚𝐫𝐢𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬 𝐞𝐭 𝐥𝐚 𝐥𝐮𝐭𝐭𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐞 𝐥𝐞𝐬 𝐬𝐨𝐮𝐬-𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧𝐬 𝐚𝐥𝐥𝐞𝐦𝐚𝐧𝐝𝐬 𝐚 𝐞́𝐭𝐞́ 𝐮𝐧 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐞𝐮𝐫 𝐜𝐥𝐞́ 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥’𝐢𝐬𝐬𝐮𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐠𝐮𝐞𝐫𝐫𝐞.
𝐋𝐚 𝐍𝐚𝐯𝐚𝐥 𝐀𝐢𝐫 𝐒𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐅𝐫𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐞, 𝐞𝐧 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐢𝐜𝐮𝐥𝐢𝐞𝐫, 𝐩𝐚𝐫 𝐬𝐞𝐬 𝐦𝐢𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐝𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐭𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐦𝐚𝐫𝐢𝐭𝐢𝐦𝐞, 𝐚 𝐣𝐨𝐮𝐞́ 𝐮𝐧 𝐫𝐨̂𝐥𝐞 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐬𝐩𝐞𝐧𝐬𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐚 𝐬𝐞́𝐜𝐮𝐫𝐢𝐬𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝𝐞 𝐥’𝐚𝐫𝐫𝐢𝐯𝐞́𝐞 𝐝𝐞𝐬 𝐭𝐫𝐨𝐮𝐩𝐞𝐬 𝐚𝐦𝐞́𝐫𝐢𝐜𝐚𝐢𝐧𝐞𝐬 𝐚̀ 𝐒𝐚𝐢𝐧𝐭-𝐍𝐚𝐳𝐚𝐢𝐫𝐞, 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐚𝐧𝐭 𝐚𝐢𝐧𝐬𝐢 𝐚̀ 𝐥𝐚 𝐯𝐢𝐜𝐭𝐨𝐢𝐫𝐞 𝐟𝐢𝐧𝐚𝐥𝐞.
𝐌𝐚𝐥𝐡𝐞𝐮𝐫𝐞𝐮𝐬𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝐥𝐚 𝐛𝐚𝐬𝐞 𝐚 𝐞́𝐠𝐚𝐥𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐞́𝐭𝐞́ 𝐭𝐨𝐮𝐜𝐡𝐞́𝐞 𝐩𝐚𝐫 𝐥𝐚 𝐩𝐚𝐧𝐝𝐞́𝐦𝐢𝐞 𝐦𝐨𝐧𝐝𝐢𝐚𝐥𝐞 𝐝𝐞 𝐠𝐫𝐢𝐩𝐩𝐞 𝐞𝐬𝐩𝐚𝐠𝐧𝐨𝐥𝐞.
𝐍𝐨𝐮𝐬 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐬𝐨𝐮𝐯𝐞𝐧𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐮𝐣𝐨𝐮𝐫𝐝'𝐡𝐮𝐢 𝐚𝐯𝐞𝐜 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭 𝐞𝐭 𝐭𝐫𝐢𝐬𝐭𝐞𝐬𝐬𝐞 𝐝𝐞 𝐇𝐚𝐫𝐥𝐚𝐧 𝐒𝐓𝐑𝐄𝐓𝐂𝐇, 𝐝𝐞́𝐜𝐞́𝐝𝐞́ 𝐥𝐞 𝟏𝟖 𝐦𝐚𝐫𝐬 𝟏𝟗𝟏𝟖, 𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐇𝐚𝐫𝐨𝐥𝐝 𝐂𝐎𝐋𝐋𝐄𝐆𝐄, 𝐝𝐞́𝐜𝐞́𝐝𝐞́ 𝐥𝐞 𝟐𝟒 𝐝𝐞́𝐜𝐞𝐦𝐛𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐦𝐞̂𝐦𝐞 𝐚𝐧𝐧𝐞́𝐞.
𝐓𝐨𝐮𝐬 𝐝𝐞𝐮𝐱 𝐨𝐧𝐭 𝐩𝐞𝐫𝐝𝐮 𝐥𝐚 𝐯𝐢𝐞 𝐚̀ 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐝𝐞 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐦𝐚𝐥𝐚𝐝𝐢𝐞, 𝐭𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐠𝐧𝐚𝐧𝐭 𝐚𝐢𝐧𝐬𝐢 𝐝𝐞𝐬 𝐝𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐮𝐱𝐪𝐮𝐞𝐥𝐬 𝐢𝐥𝐬 𝐞́𝐭𝐚𝐢𝐞𝐧𝐭 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐫𝐨𝐧𝐭𝐞́𝐬 𝐚𝐮 𝐪𝐮𝐨𝐭𝐢𝐝𝐢𝐞𝐧, 𝐦𝐞̂𝐦𝐞 𝐞𝐧 𝐝𝐞𝐡𝐨𝐫𝐬 𝐝𝐮 𝐜𝐡𝐚𝐦𝐩 𝐝𝐞 𝐛𝐚𝐭𝐚𝐢𝐥𝐥𝐞.
𝐂𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐬 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐪𝐮𝐞𝐬, 𝐪𝐮𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐫𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐮𝐣𝐨𝐮𝐫𝐝’𝐡𝐮𝐢, 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐫𝐚𝐩𝐩𝐞𝐥𝐥𝐞𝐧𝐭 𝐥’𝐢𝐦𝐩𝐚𝐜𝐭 𝐩𝐫𝐨𝐟𝐨𝐧𝐝 𝐪𝐮𝐞 𝐜𝐞𝐬 𝐡𝐨𝐦𝐦𝐞𝐬 𝐨𝐧𝐭 𝐞𝐮 𝐬𝐮𝐫 𝐥𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐬 𝐝𝐞 𝐥’𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐢𝐫𝐞.
𝐈𝐥𝐬 𝐨𝐧𝐭 𝐟𝐚𝐜̧𝐨𝐧𝐧𝐞́ 𝐮𝐧 𝐚𝐯𝐞𝐧𝐢𝐫 𝐨𝐮̀ 𝐥𝐚 𝐥𝐢𝐛𝐞𝐫𝐭𝐞́ 𝐞𝐭 𝐥𝐚 𝐩𝐚𝐢𝐱 𝐬𝐨𝐧𝐭 𝐝𝐞𝐯𝐞𝐧𝐮𝐞𝐬 𝐝𝐞𝐬 𝐯𝐚𝐥𝐞𝐮𝐫𝐬 𝐚̀ 𝐝𝐞́𝐟𝐞𝐧𝐝𝐫𝐞 𝐚𝐯𝐞𝐜 𝐯𝐢𝐠𝐮𝐞𝐮𝐫.
𝐄𝐧 𝐬𝐨𝐮𝐯𝐞𝐧𝐢𝐫 𝐝𝐞 𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐛𝐫𝐚𝐯𝐨𝐮𝐫𝐞 𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐬𝐚𝐜𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐞, 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐞𝐧𝐠𝐚𝐠𝐞𝐨𝐧𝐬 𝐚̀ 𝐩𝐫𝐞́𝐬𝐞𝐫𝐯𝐞𝐫 𝐥’𝐡𝐞́𝐫𝐢𝐭𝐚𝐠𝐞 𝐝𝐞 𝐩𝐚𝐢𝐱 𝐪𝐮’𝐢𝐥𝐬 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐨𝐧𝐭 𝐥𝐞́𝐠𝐮𝐞́.
𝐐𝐮𝐞 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐩𝐥𝐚𝐪𝐮𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐬𝐨𝐢𝐭 𝐮𝐧 𝐬𝐲𝐦𝐛𝐨𝐥𝐞 𝐝𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐞 𝐞́𝐭𝐞𝐫𝐧𝐞𝐥𝐥𝐞 𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐞𝐧𝐠𝐚𝐠𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚̀ 𝐡𝐨𝐧𝐨𝐫𝐞𝐫 𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐫𝐞.
𝐏𝐞𝐫𝐦𝐞𝐭𝐭𝐞𝐳-𝐦𝐨𝐢 𝐝𝐞 𝐫𝐚𝐩𝐩𝐞𝐥𝐞𝐫 𝐥𝐞𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐨𝐥𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐌. 𝐖𝐚𝐝𝐥𝐞𝐢𝐠𝐡 𝐂𝐚𝐩𝐞𝐡𝐚𝐫𝐭, 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧𝐭 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐛𝐚𝐬𝐞, 𝐪𝐮𝐢, 𝐚𝐯𝐞𝐜 𝐚𝐝𝐦𝐢𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐚 𝐬𝐚𝐥𝐮𝐞́ 𝐬𝐞𝐬 𝐭𝐫𝐨𝐮𝐩𝐞𝐬 𝐞𝐧 𝐜𝐞𝐬 𝐭𝐞𝐫𝐦𝐞𝐬 :
«𝐕𝐨𝐮𝐬 𝐚𝐯𝐞𝐳 𝐞𝐮 𝐥𝐞 𝐦𝐞́𝐫𝐢𝐭𝐞 𝐝𝐞 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐫 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐚 𝐦𝐞𝐢𝐥𝐥𝐞𝐮𝐫𝐞 𝐛𝐚𝐬𝐞 𝐚𝐞́𝐫𝐨𝐧𝐚𝐯𝐚𝐥𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐜𝐨̂𝐭𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐧𝐜̧𝐚𝐢𝐬𝐞. 𝐉’𝐚𝐢 𝐞́𝐭𝐞́ 𝐟𝐫𝐚𝐩𝐩𝐞́ 𝐩𝐚𝐫 𝐥𝐞 𝐛𝐨𝐧 𝐞𝐬𝐩𝐫𝐢𝐭 𝐪𝐮𝐢 𝐫𝐞́𝐠𝐧𝐚𝐢𝐭 𝐩𝐚𝐫𝐦𝐢 𝐥𝐞𝐬 𝐡𝐨𝐦𝐦𝐞𝐬. 𝐂𝐞𝐭 𝐞𝐬𝐩𝐫𝐢𝐭 𝐚 𝐩𝐫𝐞́𝐯𝐚𝐥𝐮 𝐭𝐨𝐮𝐭 𝐚𝐮 𝐥𝐨𝐧𝐠 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐩𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐨𝐩𝐞́𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐧𝐞𝐥𝐥𝐞 𝐞𝐭 𝐚 𝐫𝐞𝐜̧𝐮 𝐥’𝐚𝐩𝐩𝐞𝐥𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐬𝐮𝐫 𝐭𝐨𝐮𝐭𝐞 𝐥𝐚 𝐜𝐨̂𝐭𝐞, 𝐥’𝐞𝐬𝐩𝐫𝐢𝐭 𝐝𝐞 𝐅𝐫𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐞.»
𝐏𝐥𝐮𝐬 𝐝’𝐮𝐧 𝐬𝐢𝐞̀𝐜𝐥𝐞 𝐬’𝐞𝐬𝐭 𝐞́𝐜𝐨𝐮𝐥𝐞́ 𝐝𝐞𝐩𝐮𝐢𝐬 𝐥𝐚 𝐟𝐢𝐧 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐏𝐫𝐞𝐦𝐢𝐞̀𝐫𝐞 𝐆𝐮𝐞𝐫𝐫𝐞 𝐦𝐨𝐧𝐝𝐢𝐚𝐥𝐞, 𝐞𝐭 𝐩𝐨𝐮𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭, 𝐥’“𝐞𝐬𝐩𝐫𝐢𝐭 𝐝𝐞 𝐅𝐫𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐞” 𝐝𝐞𝐦𝐞𝐮𝐫𝐞 𝐯𝐢𝐯𝐚𝐧𝐭.
𝐂𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐯𝐞𝐬𝐭𝐢𝐠𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐛𝐚𝐬𝐞 𝐬𝐨𝐧𝐭 𝐭𝐨𝐮𝐣𝐨𝐮𝐫𝐬 𝐯𝐢𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞𝐬, 𝐝’𝐚𝐮𝐭𝐫𝐞𝐬 𝐫𝐞𝐬𝐭𝐞𝐧𝐭 𝐜𝐚𝐜𝐡𝐞́𝐬 𝐬𝐨𝐮𝐬 𝐥𝐚 𝐟𝐨𝐫𝐞̂𝐭 𝐞𝐭 𝐥𝐞 𝐬𝐚𝐛𝐥𝐞, 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐧𝐝𝐚𝐧𝐭 𝐝’𝐞̂𝐭𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐝𝐞́𝐜𝐨𝐮𝐯𝐞𝐫𝐭𝐬 𝐞𝐭 𝐞́𝐭𝐮𝐝𝐢𝐞́𝐬.
𝐋’𝐚𝐬𝐬𝐨𝐜𝐢𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐑𝐈𝐂𝐌𝐁 𝐬’𝐞𝐬𝐭 𝐝𝐨𝐧𝐧𝐞́𝐞 𝐩𝐨𝐮𝐫 𝐦𝐢𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐝𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐡𝐞𝐫𝐜𝐡𝐞𝐫, 𝐥𝐨𝐜𝐚𝐥𝐢𝐬𝐞𝐫, 𝐫𝐞́𝐩𝐞𝐫𝐭𝐨𝐫𝐢𝐞𝐫, 𝐞́𝐭𝐮𝐝𝐢𝐞𝐫 𝐞𝐭 𝐩𝐫𝐨𝐭𝐞́𝐠𝐞𝐫 𝐜𝐞𝐬 𝐭𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐧𝐬 𝐝𝐞 𝐥’𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐢𝐫𝐞.
𝐋𝐚 𝐜𝐫𝐞́𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝’𝐮𝐧 𝐜𝐡𝐞𝐦𝐢𝐧 𝐝𝐞 𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐫𝐞 𝐚̀ 𝐭𝐫𝐚𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐜𝐞𝐬 𝐯𝐞𝐬𝐭𝐢𝐠𝐞𝐬 𝐞𝐬𝐭 𝐞𝐧𝐯𝐢𝐬𝐚𝐠𝐞́𝐞, 𝐬𝐨𝐮𝐥𝐢𝐠𝐧𝐚𝐧𝐭 𝐥’𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐪𝐮𝐞 𝐝𝐞 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐛𝐚𝐬𝐞.
𝐋’𝐨𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭𝐢𝐟 𝐞𝐬𝐭 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐞𝐮𝐱 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐚𝐢̂𝐭𝐫𝐞 𝐥𝐞 𝐬𝐢𝐭𝐞, 𝐜𝐥𝐚𝐬𝐬𝐞́ 𝐠𝐫𝐚̂𝐜𝐞 𝐚̀ 𝐧𝐨𝐬 𝐞𝐟𝐟𝐨𝐫𝐭𝐬 "𝐞𝐧𝐭𝐢𝐭𝐞́ 𝐚𝐫𝐜𝐡𝐞́𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐪𝐮𝐞" 𝐩𝐚𝐫 𝐥𝐞 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐜𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐃𝐑𝐀𝐂, 𝐦𝐚𝐢𝐬 𝐞́𝐠𝐚𝐥𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐝𝐞 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐚𝐠𝐞𝐫 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐚𝐢𝐬𝐬𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐯𝐞𝐜 𝐥𝐞 𝐦𝐨𝐧𝐝𝐞.
𝐄𝐧 𝐡𝐨𝐧𝐨𝐫𝐚𝐧𝐭 𝐥’𝐞𝐬𝐩𝐫𝐢𝐭 𝐝𝐞 𝐅𝐫𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐞, 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐞𝐧𝐠𝐚𝐠𝐞𝐨𝐧𝐬 𝐚̀ 𝐩𝐨𝐮𝐫𝐬𝐮𝐢𝐯𝐫𝐞 𝐥𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐯𝐚𝐢𝐥 𝐝𝐞 𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐫𝐞 𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐧𝐧𝐚𝐢𝐬𝐬𝐚𝐧𝐜𝐞.
𝐐𝐮𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐝𝐞́𝐯𝐨𝐮𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚̀ 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐬𝐨𝐢𝐭 𝐚𝐮𝐬𝐬𝐢 𝐢𝐧𝐞́𝐛𝐫𝐚𝐧𝐥𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐪𝐮𝐞 𝐜𝐞𝐥𝐮𝐢 𝐝𝐞𝐬 𝐡𝐨𝐦𝐦𝐞𝐬 𝐪𝐮𝐢 𝐨𝐧𝐭 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢 𝐢𝐜𝐢 𝐚𝐯𝐞𝐜 𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐝𝐞 𝐛𝐫𝐚𝐯𝐨𝐮𝐫𝐞.
𝐈𝐥 𝐞𝐬𝐭 𝐞́𝐠𝐚𝐥𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐝𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐞𝐫 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐚 𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐛𝐚𝐬𝐞 𝐬𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐦𝐞𝐭 𝐞́𝐠𝐚𝐥𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚̀ 𝐭𝐫𝐚𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐮𝐧𝐞 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐞𝐧𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐭𝐢𝐠𝐢𝐞𝐮𝐬𝐞 𝐨𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐢𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐫𝐞́𝐠𝐢𝐨𝐧.
𝐉𝐞 𝐩𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐞𝐧 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐢𝐜𝐮𝐥𝐢𝐞𝐫 𝐚̀ 𝐌𝐥𝐥𝐞 𝐀𝐧𝐠𝐞́𝐥𝐢𝐪𝐮𝐞 𝐂𝐫𝐨𝐜𝐡𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐮𝐧𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚-𝐁𝐚𝐫𝐫𝐞-𝐝𝐞-𝐌𝐨𝐧𝐭𝐬, 𝐪𝐮𝐢 𝐞́𝐩𝐨𝐮𝐬𝐚 𝐥𝐞 𝟏𝟔 𝐚𝐯𝐫𝐢𝐥 𝟏𝟗𝟏𝟗 𝐀𝐥𝐨𝐲𝐬𝐢𝐮𝐬 𝐋𝐞𝐕𝐢𝐭𝐫𝐞, 𝐜𝐡𝐞𝐟 𝐦𝐞́𝐜𝐚𝐧𝐢𝐜𝐢𝐞𝐧 𝐚̀ 𝐥𝐚 𝐍𝐚𝐯𝐚𝐥 𝐀𝐢𝐫 𝐒𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐅𝐫𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐞.
𝐃𝐞 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐮𝐧𝐢𝐨𝐧 𝐞𝐬𝐭 𝐧𝐞́𝐞, 𝐝𝐞𝐮𝐱 𝐠𝐞́𝐧𝐞́𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐩𝐥𝐮𝐬 𝐭𝐚𝐫𝐝, 𝐌𝐚𝐝𝐚𝐦𝐞 𝐑𝐨𝐬𝐚𝐧𝐧𝐞 𝐋𝐞𝐕𝐢𝐭𝐫𝐞, 𝐜𝐢𝐭𝐨𝐲𝐞𝐧𝐧𝐞 𝐚𝐦𝐞́𝐫𝐢𝐜𝐚𝐢𝐧𝐞, 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐞-𝐚𝐦𝐢𝐫𝐚𝐥 𝐝𝐞𝐬 𝐄́𝐭𝐚𝐭𝐬-𝐔𝐧𝐢𝐬 𝐝'𝐀𝐦𝐞́𝐫𝐢𝐪𝐮𝐞 𝐞𝐧 𝐫𝐞𝐭𝐫𝐚𝐢𝐭𝐞.
𝐂𝐞𝐥𝐥𝐞-𝐜𝐢, 𝐫𝐞́𝐠𝐮𝐥𝐢𝐞̀𝐫𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐩𝐫𝐞́𝐬𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐬𝐮𝐫 𝐧𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐢̂𝐥𝐞, 𝐧'𝐚 𝐦𝐚𝐥𝐡𝐞𝐮𝐫𝐞𝐮𝐬𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐩𝐚𝐬 𝐩𝐮 𝐬𝐞 𝐝𝐞́𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞𝐫 𝐩𝐨𝐮𝐫 𝐚𝐬𝐬𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫 𝐚̀ 𝐥𝐚 𝐜𝐞́𝐫𝐞́𝐦𝐨𝐧𝐢𝐞.
𝐉𝐞 𝐯𝐨𝐮𝐬 𝐫𝐞𝐦𝐞𝐫𝐜𝐢𝐞 𝐝𝐞 𝐯𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐞𝐧𝐠𝐚𝐠𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐞𝐧𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐧𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐢𝐫𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐮𝐧𝐞 𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐯𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚̀ 𝐥𝐚 𝐩𝐫𝐞́𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐩𝐚𝐭𝐫𝐢𝐦𝐨𝐢𝐧𝐞 𝐜𝐮𝐥𝐭𝐮𝐫𝐞𝐥 𝐞𝐭 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐪𝐮𝐞.
𝐀𝐮𝐣𝐨𝐮𝐫𝐝’𝐡𝐮𝐢, 𝐞𝐧 𝐡𝐨𝐧𝐨𝐫𝐚𝐧𝐭 𝐥𝐚 𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐜𝐞𝐮𝐱 𝐪𝐮𝐢 𝐨𝐧𝐭 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢 𝐚̀ 𝐥𝐚 𝐍𝐚𝐯𝐚𝐥 𝐀𝐢𝐫 𝐒𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐅𝐫𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐞, 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐫𝐞𝐧𝐝𝐨𝐧𝐬 𝐡𝐨𝐦𝐦𝐚𝐠𝐞 𝐚̀ 𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐬𝐚𝐜𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐞 𝐞𝐭 𝐚̀ 𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐝𝐞́𝐯𝐨𝐮𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭.
𝐋𝐞𝐮𝐫𝐬 𝐧𝐨𝐦𝐬 𝐧𝐞 𝐬𝐨𝐧𝐭 𝐩𝐞𝐮𝐭-𝐞̂𝐭𝐫𝐞 𝐩𝐚𝐬 𝐭𝐨𝐮𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐮𝐬, 𝐦𝐚𝐢𝐬 𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐚𝐠𝐞 𝐞𝐭 𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐞𝐧𝐠𝐚𝐠𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐫𝐞́𝐬𝐨𝐧𝐧𝐞𝐧𝐭 𝐚̀ 𝐭𝐫𝐚𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐥𝐞𝐬 𝐚̂𝐠𝐞𝐬.
𝐂𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐩𝐥𝐚𝐪𝐮𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐛𝐢𝐞𝐧𝐭𝐨̂𝐭 𝐝𝐞́𝐯𝐨𝐢𝐥𝐞́𝐞 𝐩𝐚𝐫 𝐌𝐞𝐬𝐝𝐚𝐦𝐞𝐬 𝐋𝐢𝐥𝐚 𝐂𝐫𝐮𝐭𝐜𝐡𝐟𝐢𝐞𝐥𝐝 𝐞𝐭 𝐉𝐮𝐧𝐞 𝐃𝐨𝐧𝐞𝐧𝐟𝐞𝐥𝐝, 𝐩𝐞𝐭𝐢𝐭𝐞𝐬-𝐟𝐢𝐥𝐥𝐞𝐬 𝐝𝐮 𝐂𝐚𝐩𝐢𝐭𝐚𝐢𝐧𝐞 𝐖𝐚𝐝𝐥𝐞𝐢𝐠𝐡 𝐂𝐚𝐩𝐞𝐡𝐚𝐫𝐭, 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧𝐭 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐍𝐚𝐯𝐚𝐥 𝐀𝐢𝐫 𝐒𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐅𝐫𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐞, 𝐞𝐬𝐭 𝐮𝐧 𝐥𝐢𝐞𝐧 𝐭𝐚𝐧𝐠𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐞𝐧𝐭𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐩𝐫𝐞́𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐞𝐭 𝐜𝐞 𝐩𝐚𝐬𝐬𝐞́ 𝐡𝐞́𝐫𝐨𝐢̈𝐪𝐮𝐞.
𝐐𝐮𝐞 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐜𝐞́𝐫𝐞́𝐦𝐨𝐧𝐢𝐞 𝐬𝐨𝐢𝐭 𝐮𝐧 𝐫𝐚𝐩𝐩𝐞𝐥 𝐬𝐨𝐥𝐞𝐧𝐧𝐞𝐥 𝐝𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐝𝐞𝐯𝐨𝐢𝐫 𝐝𝐞 𝐩𝐫𝐞́𝐬𝐞𝐫𝐯𝐞𝐫 𝐥𝐚 𝐩𝐚𝐢𝐱 𝐭𝐨𝐮𝐣𝐨𝐮𝐫𝐬 𝐟𝐫𝐚𝐠𝐢𝐥𝐞 𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐭𝐞́𝐠𝐞𝐫 𝐥𝐞𝐬 𝐯𝐚𝐥𝐞𝐮𝐫𝐬 𝐝𝐞 𝐥𝐢𝐛𝐞𝐫𝐭𝐞́ 𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐝𝐞́𝐦𝐨𝐜𝐫𝐚𝐭𝐢𝐞 𝐩𝐨𝐮𝐫 𝐥𝐞𝐬𝐪𝐮𝐞𝐥𝐥𝐞𝐬 𝐢𝐥𝐬 𝐨𝐧𝐭 𝐜𝐨𝐦𝐛𝐚𝐭𝐭𝐮.
𝐏𝐮𝐢𝐬𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐥𝐞𝐮𝐫𝐬 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐢𝐧𝐬𝐩𝐢𝐫𝐞𝐫 𝐥𝐞𝐬 𝐠𝐞́𝐧𝐞́𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐟𝐮𝐭𝐮𝐫𝐞𝐬 𝐚̀ œ𝐮𝐯𝐫𝐞𝐫 𝐩𝐨𝐮𝐫 𝐮𝐧 𝐦𝐨𝐧𝐝𝐞 𝐦𝐞𝐢𝐥𝐥𝐞𝐮𝐫, 𝐨𝐮̀ 𝐥𝐚 𝐠𝐮𝐞𝐫𝐫𝐞 𝐧𝐞 𝐬𝐨𝐢𝐭 𝐩𝐥𝐮𝐬 𝐪𝐮’𝐮𝐧 𝐥𝐨𝐢𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐬𝐨𝐮𝐯𝐞𝐧𝐢𝐫.
𝐄𝐧 𝐜𝐞𝐭 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐚𝐧𝐭, 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐢𝐧𝐨𝐧𝐬 𝐝𝐞𝐯𝐚𝐧𝐭 𝐥𝐚 𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐜𝐞𝐬 𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧𝐬 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐍𝐚𝐯𝐚𝐥 𝐀𝐢𝐫 𝐒𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐅𝐫𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐞 𝐞𝐭 𝐞𝐱𝐩𝐫𝐢𝐦𝐨𝐧𝐬 𝐧𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐞 𝐞́𝐭𝐞𝐫𝐧𝐞𝐥𝐥𝐞.
𝐐𝐮𝐞 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐩𝐥𝐚𝐪𝐮𝐞, 𝐠𝐫𝐚𝐯𝐞́𝐞 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐞 𝐦𝐚𝐫𝐛𝐫𝐞, 𝐬𝐨𝐢𝐭 𝐮𝐧 𝐫𝐚𝐩𝐩𝐞𝐥 𝐩𝐞𝐫𝐦𝐚𝐧𝐞𝐧𝐭 𝐝𝐞 𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐬𝐚𝐜𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐞 𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐝𝐞𝐯𝐨𝐢𝐫 𝐝𝐞 𝐧𝐞 𝐣𝐚𝐦𝐚𝐢𝐬 𝐨𝐮𝐛𝐥𝐢𝐞𝐫.
𝐐𝐮𝐞 𝐥𝐚 𝐫𝐨𝐜𝐡𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐦𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐫𝐞 𝐬𝐮𝐫 𝐥𝐚𝐪𝐮𝐞𝐥𝐥𝐞 𝐞𝐥𝐥𝐞 𝐞𝐬𝐭 𝐩𝐨𝐬𝐞́𝐞 𝐬𝐨𝐢𝐭 𝐥𝐚 𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐞𝐧𝐧𝐞 𝐝𝐮 𝐬𝐨𝐮𝐯𝐞𝐧𝐢𝐫 𝐞𝐭 𝐮𝐧 𝐦𝐨𝐧𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐦𝐩𝐞́𝐫𝐢𝐬𝐬𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐝𝐞́𝐝𝐢𝐞́ 𝐚̀ 𝐥𝐚 𝐠𝐫𝐚𝐧𝐝𝐞𝐮𝐫 𝐝𝐮 𝐩𝐚𝐬𝐬𝐞́ 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐮𝐧𝐞 𝐝𝐞 𝐁𝐚𝐫𝐛𝐚̂𝐭𝐫𝐞.
𝐀𝐯𝐚𝐧𝐭 𝐝𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐥𝐮𝐫𝐞 𝐜𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐜𝐨𝐮𝐫𝐬, 𝐣𝐞 𝐭𝐢𝐞𝐧𝐬 𝐚̀ 𝐞𝐱𝐩𝐫𝐢𝐦𝐞𝐫 𝐦𝐚 𝐩𝐫𝐨𝐟𝐨𝐧𝐝𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐞 𝐞𝐧𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐧𝐨𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐧𝐚𝐢𝐫𝐞𝐬, 𝐪𝐮𝐢 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐨𝐧𝐭 𝐬𝐨𝐮𝐭𝐞𝐧𝐮𝐬 𝐟𝐢𝐧𝐚𝐧𝐜𝐢𝐞̀𝐫𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐮 𝐧𝐨𝐮𝐬 𝐨𝐧𝐭 𝐚𝐩𝐩𝐨𝐫𝐭𝐞́ 𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐩𝐫𝐞́𝐜𝐢𝐞𝐮𝐬𝐞 𝐚𝐢𝐝𝐞 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥'𝐨𝐫𝐠𝐚𝐧𝐢𝐬𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝𝐞 𝐜𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐜𝐞́𝐫𝐞́𝐦𝐨𝐧𝐢𝐞. 𝐉𝐞 𝐫𝐞𝐦𝐞𝐫𝐜𝐢𝐞 𝐜𝐡𝐚𝐥𝐞𝐮𝐫𝐞𝐮𝐬𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 :
- 𝐋𝐚 𝐦𝐮𝐧𝐢𝐜𝐢𝐩𝐚𝐥𝐢𝐭𝐞́ 𝐝𝐞 𝐁𝐚𝐫𝐛𝐚̂𝐭𝐫𝐞,
- 𝐋𝐚 𝐦𝐮𝐧𝐢𝐜𝐢𝐩𝐚𝐥𝐢𝐭𝐞́ 𝐝𝐞 𝐋𝐚 𝐁𝐚𝐫𝐫𝐞-𝐝𝐞-𝐌𝐨𝐧𝐭𝐬,
- 𝐋𝐚 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐮𝐧𝐚𝐮𝐭𝐞́ 𝐝𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐮𝐧𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐥'𝐢̂𝐥𝐞 𝐝𝐞 𝐍𝐨𝐢𝐫𝐦𝐨𝐮𝐭𝐢𝐞𝐫,
- 𝐋'𝐎𝐟𝐟𝐢𝐜𝐞 𝐍𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐝𝐞𝐬 𝐂𝐨𝐦𝐛𝐚𝐭𝐭𝐚𝐧𝐭𝐬 𝐞𝐭 𝐝𝐞𝐬 𝐕𝐢𝐜𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐆𝐮𝐞𝐫𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐕𝐞𝐧𝐝𝐞́𝐞,
- 𝐋'𝐔𝐧𝐢𝐨𝐧 𝐍𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥𝐞 𝐝𝐞𝐬 𝐂𝐨𝐦𝐛𝐚𝐭𝐭𝐚𝐧𝐭𝐬 𝐝𝐞 𝐕𝐞𝐧𝐝𝐞́𝐞,
- 𝐋'𝐔𝐧𝐢𝐨𝐧 𝐍𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥𝐞 𝐝𝐞𝐬 𝐏𝐚𝐫𝐚𝐜𝐡𝐮𝐭𝐢𝐬𝐭𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐕𝐞𝐧𝐝𝐞́𝐞,
- 𝐋𝐞𝐬 𝐒𝐚𝐩𝐞𝐮𝐫𝐬-𝐏𝐨𝐦𝐩𝐢𝐞𝐫𝐬 𝐝𝐞 𝐁𝐚𝐫𝐛𝐚̂𝐭𝐫𝐞 𝐞𝐭 𝐝𝐞 𝐍𝐨𝐢𝐫𝐦𝐨𝐮𝐭𝐢𝐞𝐫,
- 𝐋𝐚 𝐂𝐨𝐦𝐩𝐚𝐠𝐧𝐢𝐞 𝐌𝐚𝐫𝐢𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐕𝐞𝐧𝐝𝐞́𝐞𝐧𝐧𝐞,
- 𝐋𝐚 𝐏𝐢𝐳𝐳𝐞𝐫𝐢𝐚 "𝐋𝐚 𝐌𝐚𝐧𝐨" 𝐝𝐞 𝐁𝐚𝐫𝐛𝐚̂𝐭𝐫𝐞,
- 𝐋'𝐀𝐠𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐈𝐦𝐦𝐨𝐛𝐢𝐥𝐢𝐞̀𝐫𝐞 "𝐀𝐭𝐥𝐚𝐧𝐭𝐢𝐝𝐞" 𝐝𝐞 𝐁𝐚𝐫𝐛𝐚̂𝐭𝐫𝐞,
- 𝐋𝐞 𝐦𝐚𝐠𝐚𝐬𝐢𝐧 "𝐔 𝐄𝐱𝐩𝐫𝐞𝐬𝐬" 𝐝𝐞 𝐁𝐚𝐫𝐛𝐚̂𝐭𝐫𝐞,
- 𝐌𝐦𝐞 𝐄𝐦𝐦𝐚𝐧𝐮𝐞𝐥𝐥𝐞 & 𝐌. 𝐄𝐫𝐢𝐜 𝐅𝐨𝐮𝐚𝐬𝐬𝐨𝐧 ''𝐎𝐬𝐭𝐫𝐞́𝐢̈𝐜𝐮𝐥𝐭𝐞𝐮𝐫𝐬'' 𝐁𝐚𝐫𝐛𝐚̂𝐭𝐫𝐞- 𝐋𝐚 𝐆𝐮𝐞́𝐫𝐢𝐧𝐢𝐞̀𝐫𝐞,
- 𝐋𝐞 𝐆𝐚𝐫𝐚𝐠𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐨𝐦𝐨𝐛𝐢𝐥𝐞 "𝐀𝐃 𝐄𝐱𝐩𝐞𝐫𝐭" 𝐝𝐞 𝐋𝐚 𝐆𝐮𝐞́𝐫𝐢𝐧𝐢𝐞̀𝐫𝐞,
- 𝐋𝐞 𝐦𝐚𝐠𝐚𝐬𝐢𝐧 "𝐒𝐮𝐩𝐞𝐫 𝐔" 𝐝𝐞 𝐍𝐨𝐢𝐫𝐦𝐨𝐮𝐭𝐢𝐞𝐫.
𝐌𝐞𝐫𝐜𝐢
Vidéos : Yves Borne - Yves Bergeras
RICMB Association reconnue d'intérêt général le 18 novembre 2015