Per tutti gli amanti del mare e per coloro che vogliono visitare le suggestive località del vibonese, il Team PerfectWoman arci Pesca Fisa Pizzo Calabro organizzano escursioni in barca con visita guidata lungo la Costa degli Dei, nome con cui è stata battezzata un tratto di costa del Tirreno meridionale ricadente interamente nella provincia di Vibo Valentia, e che delimita il cosiddetto c***o di C
alabria. For all lovers of sea and who wants to visit suggestive villages of Vibo Valentia, Team PerfectWoman and Arci Pesca Fisa Pizzo Calabro organize boat excursions with a tour along Coast of the Gods, name of the part of Southern Tyrrhenian coast in Vibo Valentia, which defines the so-called horn of Calabria. Tale splendore della natura è immortalato nelle nostre foto, le quali, però, non potranno veramente esaltare gli incantevoli scenari ma daranno solo un’idea del paradiso marino che vi attende e delle infinite risorse paesaggistiche del vibonese. Nature is captured in ours photos, but these can’t bring out the beautiful scenery but only give an idea of marine paradise and the infinite resources of this landscape. L’escursione, con partenza da Pizzo Calabro - uno dei borghi più pittoreschi della costa - permetterà la visita guidata della chiesa di Piedigrotta, in località Prangi. Scavata nella roccia di tufo alla fine del 1600 e ornata con statue di tufo raffiguranti personaggi delle sacre scritture, si trova a circa 1 km dal centro storico di Pizzo, a pochi metri dalla riva del mare ed è espressione massima di arte popolare in Calabria ed esempio del genio creativo degli artisti meridionali. The excursion, departing from Pizzo Calabro - one of the most picturesque villages on the coast - will allow the tour of the church of Piedigrotta, in Prangi. Carved into the tuff rock at the end of the 1600’s and adorned with tuff statues of Scripture, the curch is located about 1 km from the center of Pizzo. It’s the highest expression of popular art in Calabria and an example of the creative genius of southern artists. Giunti nelle acque sottostanti il Castello costruito dagli Aragonesi (oggi monumento nazionale), in cui fu tenuto prigioniero e fucilato Gioacchino Murat, sarà possibile ammirare, dalle acque di Pizzo Calabro, il florido borgo fortificato da torri e mura che si sviluppa rapidamente sulla costa. Arrived below Aragonese Castle (now national monument), prison of Gioacchino Murat, you can see the florid village developed rapidly on the coast and fortified by towers and walls. Il Team PerfectWoman vi accompagnerà nella visita della baia e del promontorio di Sant’Irene, località turistica balneare di estremo interesse del comune di Briatico, dei resti della torre di avvistamento e dello scoglio della Galera, tra i luoghi più caratteristici dell’intera costa calabrese. Team PerfectWoman will visit the bay and cape of St. Irene, a tourist resort of extreme interest in Briatico, the remains of tower and the rock of Galera, one of the most scenic locations of Calabrian coast. Giungeremo insieme in uno degli ambienti marini più vario, il cui litorale passa repentinamente dalle lunghe e basse spiagge alle scogliere granitiche: Zambrone e le splendide acque del Paradiso del Sub. We will come toghether in a particular marine environment, where the coast changes from long and low beaches to granite ciffs: Zambrone and the beautiful sea of Paradiso del Sub. Le acque del vibonese ci condurranno nella località che più stimola il turismo internazionale, Tropea. Costeggeremo insieme l’Isola di Santa Maria, con in cima il Santuario di Santa Maria dell’Isola, un tempo monastero benedettino, divenuto l’icona turistica della Calabria, in Italia e nel Mondo. The sea will take us in an international tourist resort, Tropea. Maria, with the famous Sanctuary: long time ago it was a benedictine monastery, now it’s the tourist icon of Calabria, in Italy and worldwide. Il rientro prevede sosta a Pizzo Marina e degustazione di prodotti locali. The return includes stops to Pizzo Marina and tasting of local products.