Vive Arequipa

Vive Arequipa Principal portal de divulgación de atractivos turísticos de la Región Arequipa - Perú. No comercial.

LA CABEZONA: MEMORIA VIVA EN EL CORAZÓN DE AREQUIPAEl tambo La Cabezona, ubicado junto al puente Bolognesi en Arequipa, ...
23/01/2025

LA CABEZONA: MEMORIA VIVA EN EL CORAZÓN DE AREQUIPA

El tambo La Cabezona, ubicado junto al puente Bolognesi en Arequipa, es un ejemplo de preservación cultural y vida comunitaria. Construido en el siglo XVI y restaurado en 2006 con apoyo de AECID, conserva su esencia histórica a través de sus calles empedradas, geranios vibrantes y su característico sillar. Este espacio, lleno de risas y conversaciones entre vecinos, refleja la importancia de las familias que lo mantienen vivo, como destaca la arquitecta Mónica Loayza.

El proyecto cultural La Cabezona, Tambo de la Memoria rescata este lugar como un patrimonio vivo, recogiendo historias de las once familias que aún lo habitan, sus antiguos talleres de artesanía y el legendario equipo de fútbol Sport Chili. Aunque el número de residentes ha disminuido, La Cabezona sigue siendo un refugio de tradición, historia y comunidad en el corazón de Arequipa.

Más información en: Inicio - Vive Arequipa
Imágenes: Faviana Deglane



LA CABEZONA: LIVING MEMORY IN THE HEART OF AREQUIPA

The tambo La Cabezona, located next to the Bolognesi Bridge in Arequipa, is a shining example of cultural preservation and community life. Built in the 16th century and restored in 2006 with support from AECID, it retains its historical essence through its cobblestone streets, vibrant geraniums, and characteristic sillar stone. This space, filled with laughter and neighborly conversations, reflects the importance of the families who keep it alive, as highlighted by architect Mónica Loayza.

The cultural project La Cabezona, Tambo de la Memoria highlights this site as a living heritage, capturing the stories of the eleven families who still reside there, its former artisan workshops, and the legendary Sport Chili soccer team. Although the number of residents has decreased, La Cabezona remains a haven of tradition, history, and community in the heart of Arequipa.

More information at: Inicio - Vive Arequipa
Images: Faviana Deglane

CERRO DE ARENA: UNA MARAVILLA NATURAL EN CAMANÁEl Cerro de Arena, ubicado en Camaná, Arequipa, es reconocido por sus dun...
20/01/2025

CERRO DE ARENA: UNA MARAVILLA NATURAL EN CAMANÁ

El Cerro de Arena, ubicado en Camaná, Arequipa, es reconocido por sus dunas, ideales para el sandboarding y otros deportes de arena. Su terreno, que varía entre arenoso, arcilloso y pedregoso, junto con su clima extremo de marcados cambios de temperatura, crea un ecosistema único que se adapta a condiciones desafiantes.

Este destino también refleja la unión entre naturaleza e ingeniería, ya que las arenas que se deslizan sobre la carretera Panamericana requieren la construcción de muros de protección y un mantenimiento constante. El Cerro de Arena combina aventura, belleza natural e innovación, ofreciendo una experiencia inolvidable en el paisaje arequipeño.

Más información en: http://www.vivearequipa.com
Imagen: Divulgación



CERRO DE ARENA: A NATURAL WONDER IN CAMANÁ

The Cerro de Arena in Camaná, Arequipa, is famed for its dunes, perfect for sandboarding and other sand sports. Its unique terrain, ranging from sandy to clayey and rocky, along with its extreme climate marked by significant temperature fluctuations, creates a distinctive ecosystem that thrives in challenging conditions.

This destination also showcases the interplay of nature and engineering, as sliding sands along the Panamericana Highway necessitate protective walls and ongoing maintenance. Cerro de Arena offers visitors a blend of adventure, natural beauty, and human ingenuity, making it an unforgettable experience in Arequipa's landscape.

More information at: http://www.vivearequipa.com
Image: Disclousure

RÍO CHILI: FUENTE DE VIDA El río Chili, cuyo nombre proviene del quechua "Chiri" (frío), nace en las heladas alturas de ...
09/01/2025

RÍO CHILI: FUENTE DE VIDA

El río Chili, cuyo nombre proviene del quechua "Chiri" (frío), nace en las heladas alturas de Arequipa de la unión de los ríos Sumbay y Blanco. Su origen no proviene del deshielo, sino de un manto acuífero en la formación Capillune, a 200 metros de profundidad, entre las cordilleras occidental y oriental.

En la zona al pie del cerro Chuca, el agua emerge gradualmente, alcanzando un caudal de 2000 litros por segundo en Imata durante el estiaje. Curiosamente, el nacimiento del Sumbay se encuentra en un lugar geológico único llamado "Mauca Arequipa," o "Vieja Arequipa" en quechua, una extraña formación que parece un pueblo petrificado.

El Chili es fundamental para el desarrollo de Arequipa, proporcionando agua para la agricultura y la vida en la región, y consolidándose como una fuente vital de progreso y sostenibilidad.

Más información en: http://www.vivearequipa.com
Imagen: Divulgación



CHILI RIVER: SOURCE OF LIFE

The Chili River, whose name comes from the Quechua word "Chiri" (cold), originates in the freezing heights of Arequipa from the union of the Sumbay and Blanco rivers. Its source does not come from glacial melt, but from an aquifer in the Capillune formation, 200 meters deep, between the western and eastern mountain ranges.

In the area at the foot of Cerro Chuca, the water gradually emerges, reaching a flow rate of 2,000 liters per second in Imata during the dry season. Interestingly, the source of the Sumbay is located in a unique geological formation called "Mauca Arequipa," or "Old Arequipa" in Quechua, a strange formation that resembles a petrified village.

The Chili River is vital for the development of Arequipa, providing water for agriculture and life in the region, and consolidating itself as a key source of progress and sustainability.

More information at: http://www.vivearequipa.com
Image: Disclosure

EL MOLINO DE SABANDÍA: TESTIGO VIVO DE LA HISTORIA AREQUIPEÑAEl Molino de Sabandía, construido en 1621 por el maestro ca...
06/01/2025

EL MOLINO DE SABANDÍA: TESTIGO VIVO DE LA HISTORIA AREQUIPEÑA

El Molino de Sabandía, construido en 1621 por el maestro cantero Francisco Flores a pedido de don García de Vargas Machuca, es un ícono del patrimonio histórico de Arequipa. Su función original era moler granos y producir harina para la comunidad local.

Tras caer en ruinas en el siglo XX, fue restaurado en 1973 por el arquitecto Luis Felipe Calle, quien lo reconstruyó desde cero. Hoy, el molino sigue en funcionamiento y recibe visitantes en el distrito de Sabandía, ofreciendo una experiencia única que combina historia, arquitectura colonial y naturaleza.

Más información en: http://www.vivearequipa.com
Imagen: Divulgación



THE SABANDÍA MILL: A LIVING WITNESS TO AREQUIPA'S HISTORY

The Sabandía Mill, built in 1621 by master stonemason Francisco Flores at the request of Don García de Vargas Machuca, is an icon of Arequipa’s historical heritage. Its original function was to grind grains and produce flour for the local community.

After falling into ruin in the 20th century, it was restored in 1973 by architect Luis Felipe Calle, who rebuilt it from scratch. Today, the mill remains operational and welcomes visitors in the district of Sabandía, offering a unique experience that blends history, colonial architecture, and nature.

More information at: http://www.vivearequipa.com
Image: Courtesy

TAPAY: TRADICIÓN VIVA EN EL CAÑÓN DEL COLCATapay, distrito de la provincia de Caylloma en Arequipa, se distingue por su ...
29/12/2024

TAPAY: TRADICIÓN VIVA EN EL CAÑÓN DEL COLCA

Tapay, distrito de la provincia de Caylloma en Arequipa, se distingue por su rica herencia cultural en el corazón del Cañón del Colca. Fundado en los albores de la República, este territorio fue cuna de una comunidad que desarrolló una agricultura ancestral, evidenciada en andenes como los de Chihuirhua en Ccaccatapay. Su aislamiento histórico preservó sus tradiciones de influencias externas como las culturas Wari y Aimara.

La identidad de Tapay se manifiesta vibrante en sus expresiones culturales. La danza de los "Witiwitis" destaca como una celebración festiva que exalta el amor, la fertilidad y la conexión con la Pachamama, culminando en el ritual del Tinkachu, una ofrenda de agradecimiento por las cosechas. La música Huayllacha, por su parte, acompaña estas festividades, expresando la alegría en armonía con la naturaleza.

Más información en: http://www.vivearequipa.com
Imagen: Divulgación



TAPAY: LIVING TRADITION IN THE COLCA CANYON

Tapay, a district in the province of Caylloma in Arequipa, is distinguished by its rich cultural heritage in the heart of the Colca Canyon. Founded in the early years of the Republic, this territory was the cradle of a community that developed ancient agriculture, evidenced in the Chihuirhua agricultural terraces in Ccaccatapay. Its historical isolation preserved its traditions from external influences such as the Wari and Aimara cultures.

Tapay's identity is vibrantly manifested in its cultural expressions. The "Witiwitis" dance stands out as a festive celebration that exalts love, fertility, and the connection with Pachamama (Mother Earth), culminating in the Tinkachu ritual, an offering of gratitude for the harvests. The Huayllacha music accompanies these festivities, expressing joy in harmony with nature.

More information at: http://www.vivearequipa.com
Image: Disclosure

CHACHANI: EL GIGANTE VALEROSO DE AREQUIPAEl imponente volcán Chachani, cuyo nombre quechua significa "valeroso", se erig...
27/12/2024

CHACHANI: EL GIGANTE VALEROSO DE AREQUIPA

El imponente volcán Chachani, cuyo nombre quechua significa "valeroso", se erige a 6,057 m s. n. m. a solo 55 km al norte de Arequipa. Con una historia geológica de 1.02 millones de años, este estratovolcán, aunque considerado inactivo, domina el paisaje arequipeño. Su cima presenta variaciones estacionales en la cobertura de nieve, siendo mayor en verano y menor en otoño/primavera.

Este coloso andino invita a la aventura con actividades como montañismo, trekking, senderismo y ciclismo de montaña. Para un ascenso seguro, se requiere buena condición física, aclimatación a la altitud, equipo adecuado (ropa de abrigo, provisiones, protección solar) y preferiblemente visitar entre abril y diciembre para evitar las temporadas de lluvia y nieve.

Más información en: Inicio - Vive Arequipa
Imagen: Divulgación



CHACHANI: THE VALIANT GIANT OF AREQUIPA

The imposing Chachani volcano, whose Quechua name means "valiant," rises to 6,057 meters (19,872 feet) above sea level, just 55 km (34 miles) north of Arequipa. With a geological history of 1.02 million years, this stratovolcano, although considered inactive, dominates the Arequipa landscape. Its summit experiences seasonal variations in snow cover, with greater coverage in summer and less in autumn/spring.

This Andean colossus invites adventure with activities such as mountaineering, trekking, hiking, and mountain biking. For a safe ascent, good physical condition, altitude acclimatization, appropriate equipment (warm clothing, provisions, sun protection), and preferably visiting between April and December to avoid the rainy and snowy seasons are required.

More information at: Inicio - Vive Arequipa
Image: Disclosure

SILLAR: LA PIEDRA EMBLEMÁTICA DE AREQUIPAEl uso del sillar en Arequipa se remonta a tiempos preincaicos, como evidencian...
21/12/2024

SILLAR: LA PIEDRA EMBLEMÁTICA DE AREQUIPA

El uso del sillar en Arequipa se remonta a tiempos preincaicos, como evidencian los asentamientos wari cerca de Uchumayo. Durante la colonia, el tallador Don Pedro de Alcaraz descubrió las primeras canteras en Miraflores y Alto Selva Alegre, hasta llegar a la emblemática quebrada de Añashuayco en Cerro Colorado, la más antigua y aún activa. Este material volcánico se convirtió en símbolo de la región gracias a su versatilidad y belleza.

Entre los siglos XVI y XIX, el sillar fue el protagonista en la construcción de edificios históricos que hoy definen a Arequipa. Obras como el puente Bolognesi (antes puente Real), las iglesias de La Merced, Santo Domingo, la Compañía de Jesús y el Monasterio de Santa Catalina demuestran cómo esta piedra se fusionó con la espiritualidad y la arquitectura colonial.

Más información en: Inicio - Vive Arequipa
Imagen: Divulgación



SILLAR: THE ICONIC STONE OF AREQUIPA

The use of sillar in Arequipa dates back to pre-Inca times, as evidenced by Wari settlements near Uchumayo. During the colonial era, stonemason Don Pedro de Alcaraz discovered the first quarries in Miraflores and Alto Selva Alegre, eventually finding the renowned Añashuayco gorge in Cerro Colorado, the oldest and still active quarry. This volcanic material became a regional symbol thanks to its versatility and beauty.

Between the 16th and 19th centuries, sillar played a key role in the construction of historic buildings that define Arequipa today. Structures such as the Bolognesi Bridge (formerly the Royal Bridge), the churches of La Merced, Santo Domingo, and the Compañía de Jesús, as well as the Monastery of Santa Catalina, showcase how this stone seamlessly blended with spirituality and colonial architecture.

More information at: Inicio - Vive Arequipa
Image: Disclousure

ESCRIBANO: EL PLATO DE LOS ABOGADOS AREQUIPEÑOSEl escribano arequipeño es un plato fresco y lleno de historia nacido en ...
12/12/2024

ESCRIBANO: EL PLATO DE LOS ABOGADOS AREQUIPEÑOS

El escribano arequipeño es un plato fresco y lleno de historia nacido en las picanterías de Arequipa. Surgió como una solución para los escribanos, quienes, tras largas jornadas de trabajo, llegaban tarde y encontraban los picantes agotados. Las picanteras improvisaban con papas, tomate, rocoto, aceite de oliva, vinagre tinto y sal, creando esta ensalada que acompañaba la chicha.

Más que una simple entrada, el escribano representa la creatividad culinaria y la inclusividad de las picanterías, siendo un plato sencillo pero cargado de sabor y tradición. Probarlo es degustar la esencia de Arequipa en cada bocado.

Más información en: Inicio - Vive Arequipa
Imagen: Divulgación



THE LAWYERS’ DISH
The Arequipeño Escribano is a fresh and historic dish born in Arequipa’s traditional picanterías. It originated as a solution for scribes and lawyers who, after long workdays, would arrive late to find the spicy dishes already gone. The picanteras improvised with potatoes, tomatoes, rocoto, olive oil, red wine vinegar, and salt, creating this salad to accompany chicha.

More than just an appetizer, the Escribano represents the culinary creativity and inclusiveness of picanterías, offering a simple yet flavorful and traditional dish. Tasting it is savoring the essence of Arequipa in every bite.

More information at: Inicio - Vive Arequipa
Image: Courtesy

’stourism

SAN LÁZARO: EL PRIMER BARRIO DE AREQUIPAEl barrio de San Lázaro, anterior a la fundación de Arequipa en 1540, conserva s...
05/12/2024

SAN LÁZARO: EL PRIMER BARRIO DE AREQUIPA

El barrio de San Lázaro, anterior a la fundación de Arequipa en 1540, conserva su encanto con calles empedradas, casas de sillar y una de las capillas más antiguas de la ciudad. Destacan los callejones Violín, Ripacha y Calienes, entre otros, en un entorno que invita a la calma y la tradición.

Parte del Centro Histórico y reconocido como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, este barrio monumental también es famoso por su tradicional pan Ripacha, un legado vivo de la historia arequipeña.

Más información en: http://www.vivearequipa.com
Imagen: Divulgación

🇵🇪 🇵🇪

SAN LÁZARO: THE FIRST NEIGHBORHOOD OF AREQUIPA

The San Lázaro neighborhood, predating the foundation of Arequipa in 1540, retains its charm with cobblestone streets, sillar stone houses, and one of the city’s oldest chapels. Notable alleys include Violín, Ripacha, and Calienes, offering a serene and traditional atmosphere.

As part of the Historic Center and recognized as a UNESCO World Heritage Site, this monumental neighborhood is also renowned for its traditional pan Ripacha, a living legacy of Arequipa’s history.

More information at: http://www.vivearequipa.com
Image: Courtesy

🇵🇪 🇵🇪

YUMINA: TRADICIÓN Y NATURALEZA VIVAA espaldas de Sabandía, Yumina es un pintoresco poblado que conserva su traza prehisp...
27/11/2024

YUMINA: TRADICIÓN Y NATURALEZA VIVA

A espaldas de Sabandía, Yumina es un pintoresco poblado que conserva su traza prehispánica y su esencia tradicional. Con viviendas de sillar, techos a dos aguas y callejuelas empedradas, es un testimonio vivo de la arquitectura y el paisaje de la campiña arequipeña.

Desde su mirador natural se aprecian vistas del entorno agrícola y la ciudad de Arequipa, rodeado de andenerías y cristalinos manantiales. Su iglesia de sillar, en buen estado, y la renovada plazuela con un amplio estanque, son el centro del pueblo.

Yumina también destaca por su riqueza agrícola, con cultivos como el maíz “Chullpe” y hortalizas, irrigados por las aguas canalizadas del río Andamayo. Un destino perfecto para disfrutar la paz, la tradición y la naturaleza en su máxima expresión.

Más información en: http://www.vivearequipa.com
Imagen: Divulgación



YUMINA: TRADITION AND LIVING NATURE

Nestled behind Sabandía, Yumina is a charming village that preserves its pre-Hispanic layout and traditional essence. With sillar stone houses, gabled roofs, and cobblestone streets, it stands as a living testament to the architecture and landscapes of Arequipa’s countryside.

From its natural viewpoint, visitors can admire stunning vistas of the agricultural surroundings and the city of Arequipa, framed by terraced fields and crystal-clear springs. At the heart of the village lies its well-preserved sillar church and a renovated plaza featuring a large pond.

Yumina is also renowned for its agricultural abundance, producing crops such as "Chullpe" corn and various vegetables, irrigated by the waters channeled from the Andamayo River. It’s a perfect destination to experience peace, tradition, and nature at its finest.

More information at: Inicio - Vive Arequipa
Image: Disclosure

CHIGUATA: TIERRA DE HISTORIA Y RESISTENCIAChiguata, fundada el 22 de enero de 1540 por Diego Hernández, debe su nombre a...
22/11/2024

CHIGUATA: TIERRA DE HISTORIA Y RESISTENCIA

Chiguata, fundada el 22 de enero de 1540 por Diego Hernández, debe su nombre a las palabras quechuas "chiri" (frío) y "guata" (año), aludiendo a su clima constante. Su importancia histórica data de tiempos prehispánicos, cuando fue un asentamiento de Mitimaes incas que controlaban el tráfico de sal de la laguna de Salinas.

Durante la Emancipación en 1814, Chiguata fue escenario de batallas cruciales, incluyendo enfrentamientos entre las tropas rebeldes de los hermanos Angulo y Pumacahua contra los realistas. En la República, albergó choques entre San Román y Nieto, y jugó un papel clave en la Confederación Perú-Boliviana liderada por Santa Cruz. Este pueblo, marcado por su frío y su historia, es testimonio de luchas y legado.

Más información en: http://www.vivearequipa.com
Imagen: Divulgación



CHIGUATA: LAND OF HISTORY AND RESILIENCE

Chiguata, founded on January 22, 1540, by Diego Hernández, derives its name from the Quechua words "chiri" (cold) and "guata" (year), reflecting its constant climate. Its historical significance dates back to pre-Hispanic times when it served as a settlement for Inca Mitimaes who controlled the salt trade from the Salinas lagoon.

During the 1814 Emancipation, Chiguata witnessed critical battles, including clashes between the rebel troops of the Angulo brothers and Pumacahua against the royalists. In the Republican era, it was the site of conflicts between San Román and Nieto, and it played a key role during the Peru-Bolivian Confederation led by Santa Cruz. This village, known for its cold weather and rich history, stands as a testament to struggles and heritage.

More information at: Inicio - Vive Arequipa
Image: Disclousure

CRUZ DEL CÓNDOR: LA MAGIA DEL VUELO ANDINO EN EL CAÑÓN DEL COLCAEl mirador ‘Cruz del Cóndor’ en el Cañón del Colca es fa...
19/11/2024

CRUZ DEL CÓNDOR: LA MAGIA DEL VUELO ANDINO EN EL CAÑÓN DEL COLCA

El mirador ‘Cruz del Cóndor’ en el Cañón del Colca es famoso por el majestuoso vuelo del cóndor andino, un ave emblemática con una envergadura de hasta tres metros. Cada mañana, estas aves suelen sobrevolar el lugar, deleitando a los visitantes y atrayendo a miles de turistas que buscan conectar con su grandeza y simbolismo cultural.

Además de presenciar el vuelo del cóndor, el mirador ofrece vistas impresionantes del Cañón del Colca y acceso a rutas de senderismo que exploran la riqueza cultural y paisajística del valle. Para disfrutar de esta experiencia, es necesario adquirir el ‘Boleto Turístico del Colca’, que contribuye al mantenimiento de la zona y al apoyo de las comunidades locales. La Cruz del Cóndor invita a los visitantes a sumergirse en la majestuosidad de la naturaleza y la cultura andina.

Más información en: http://www.vivearequipa.com
Imagen: Divulgación



CRUZ DEL CÓNDOR: THE MAGIC OF THE ANDES FLIGHT IN THE COLCA CANYON

The 'Cruz del Cóndor' viewpoint in the Colca Canyon is famous for the majestic flight of the Andean condor, an emblematic bird with a wingspan of up to three meters. Every morning, these birds typically soar over the area, delighting visitors and attracting thousands of tourists who seek to connect with their grandeur and cultural symbolism.

In addition to witnessing the condor’s flight, the viewpoint offers stunning views of the Colca Canyon and access to hiking routes that explore the cultural and scenic richness of the valley. To enjoy this experience, it is necessary to purchase the ‘Colca Tourist Ticket,’ which contributes to maintaining the area and supporting local communities. Cruz del Cóndor invites visitors to immerse themselves in the majesty of nature and Andean culture.

More information at: Inicio - Vive Arequipa
Image: Disclosure

CHUPE DE CAMARONES: TRADICIÓN Y SABOR DE AREQUIPAEl chupe de camarones es un plato emblemático que combina tradición and...
12/11/2024

CHUPE DE CAMARONES: TRADICIÓN Y SABOR DE AREQUIPA

El chupe de camarones es un plato emblemático que combina tradición andina con influencias coloniales. Esta sopa espesa y picante incluye camarones de río, papa amarilla, queso fresco, leche, habas, arvejas, choclo, arroz y huevo, todo aderezado con ají colorado y huacatay.

El chupe de camarones tiene raíces coloniales, cuando ingredientes locales como papa y ajíes se mezclaron con productos europeos como leche y queso, formando un mestizaje culinario único. Los camarones, capturados en ríos como Ocoña y Majes.

Más información en: http://www.vivearequipa.com
Imagen: Divulgación



SHRIMP CHUPE: TRADITION AND FLAVOR OF AREQUIPA

Shrimp chupe is an iconic dish that blends Andean tradition with colonial influences. This hearty and spicy soup features river shrimp, yellow potatoes, fresh cheese, milk, fava beans, peas, corn, rice, and egg, all seasoned with red chili pepper (ají colorado) and huacatay.

Shrimp chupe has colonial roots, when local ingredients such as potatoes and chili peppers were combined with European products like milk and cheese, creating a unique culinary fusion. The shrimp are traditionally caught in rivers like Ocoña and Majes.

More information at: http://www.vivearequipa.com
Image: Disclousure

EL INDIO DORMIDO: LA LEYENDA DE UN AMOR IMPOSIBLEEn un tiempo lejano, un volcán llamado Pichu Pichu se enamoró de su vec...
08/11/2024

EL INDIO DORMIDO: LA LEYENDA DE UN AMOR IMPOSIBLE

En un tiempo lejano, un volcán llamado Pichu Pichu se enamoró de su vecina, la imponente Chachani. Los dioses, celosos de su amor, levantaron un tercer volcán, el Misti, para separarlos para siempre. Desgarrado por la soledad, Pichu Pichu maldijo a los dioses y, en su desesperación, cayó sobre la cumbre más alta, donde se durmió eternamente.

Así nació la figura del Indio Dormido, cuya silueta aún puede verse en los volcanes de Arequipa, con las manos sobre el pecho, esperando que su gran amor algún día lo despierte. Esta leyenda, una entre muchas de los volcanes arequipeños, sigue viva en la tradición oral, recordando de generación en generación el poder y la eternidad de los sentimientos.

Más información en: http://www.vivearequipa.com
Imagen: Divulgación



THE SLEEPING INDIAN: THE LEGEND OF AN IMPOSSIBLE LOVE

In a distant time, a volcano named Pichu Pichu fell in love with his neighbor, the majestic Chachani. The gods, jealous of their love, raised a third volcano, the Misti, to separate them forever. Heartbroken by loneliness, Pichu Pichu cursed the gods, and in his despair, he fell onto the highest peak, where he remains in eternal sleep.

Thus was born the figure of the Sleeping Indian, whose silhouette can still be seen among the volcanoes of Arequipa, hands crossed over his chest, waiting for the day his great love might awaken him. This legend, one of many about Arequipa's volcanoes, lives on through oral tradition, passed down from generation to generation, reminding us of the power and timelessness of love.

More information at: Inicio - Vive Arequipa
Image: Disclosure

PASTEL DE TALLARÍN: LA FUSIÓN DE SABORES QUE DEFINE LA COCINA AREQUIPEÑAEl pastel de tallarín, clásico de Arequipa, comb...
06/11/2024

PASTEL DE TALLARÍN: LA FUSIÓN DE SABORES QUE DEFINE LA COCINA AREQUIPEÑA

El pastel de tallarín, clásico de Arequipa, combina influencias españolas e italianas con ingredientes locales. Preparado con capas de tallarines, queso fresco y huevos, se sirve tradicionalmente en americanos, esos plato típico de Arequipa.

Este platillo es infaltable en las festividades y reuniones familiares, destacando la fusión cultural de la cocina arequipeña.

Más información en: http://www.vivearequipa.com
Imagen: Divulgación



PASTEL DE TALLARÍN: THE FUSION OF FLAVORS THAT DEFINES AREQUIPEÑA CUISINE

The pastel de tallarín, a classic from Arequipa, combines Spanish and Italian influences with local ingredients. Prepared with layers of noodles, meat, fresh cheese, eggs, and ají panca, it is traditionally served on americanos, those typical plates of Arequipa.

This dish is essential during festivities and family gatherings, highlighting the cultural fusion of Arequipeña cuisine.

More information at: Inicio - Vive Arequipa
Image: Disclosure

LA CHICHA DE GUIÑAPO: UN SÍMBOLO DE AREQUIPAEn la antigua Arequipa, la chicha de guiñapo, hecha de maíz negro fermentado...
02/11/2024

LA CHICHA DE GUIÑAPO: UN SÍMBOLO DE AREQUIPA

En la antigua Arequipa, la chicha de guiñapo, hecha de maíz negro fermentado, era un acompañamiento tradicional en las picanterías. Su nombre proviene del quechua y significa "hacer madurar". Inicialmente servida en chicherías, donde se identificaban con una tela roja, esta bebida tiene raíces prehispánicas, siendo la principal bebida de los incas.

Durante la fundación de Arequipa, el escaso vino español fue reemplazado por chicha. En 1575, el virrey Toledo prohibió su producción, pues la chicha era considerada sagrada. Sin embargo, la bebida resurgió, y en 1752, el historiador Ventura Travada mencionó más de 3,000 chicherías en la ciudad. Un siglo después, el viajero Paul Marcoy registró cerca de 928 tabernas dedicadas a la chicha.

Hoy, la chicha de guiñapo sigue siendo un símbolo de unión y hermandad en Arequipa, apreciada por su sabor y rica historia.

Más información en: http://www.vivearequipa.com
Imagen: Divulgación

🇵🇪

GUIÑAPO CHICHA: A SYMBOL OF AREQUIPA

In ancient Arequipa, guiñapo chicha, made from fermented black corn, was a traditional accompaniment in picanterías. Its name comes from Quechua, meaning "to mature." Initially served in chicherías, identifiable by a red cloth, this beverage has pre-Hispanic roots, being the main drink of the Incas.

During the founding of Arequipa, the scarce Spanish wine was replaced by chicha. In 1575, Viceroy Toledo prohibited its production, as chicha was considered sacred. However, the drink made a comeback, and in 1752, historian Ventura Travada noted over 3,000 chicherías in the city. A century later, traveler Paul Marcoy recorded nearly 928 taverns dedicated to chicha.

Today, guiñapo chicha remains a symbol of unity and brotherhood in Arequipa, cherished for its flavor and rich history.

More information at: Inicio - Vive Arequipa
Image: Disclosure

🇵🇪

EL PALACIO DE GOYENECHE: UN TESORO HISTÓRICO DE AREQUIPAUbicado en Sachaca, Arequipa, el Palacio de Goyeneche es un dest...
30/10/2024

EL PALACIO DE GOYENECHE: UN TESORO HISTÓRICO DE AREQUIPA

Ubicado en Sachaca, Arequipa, el Palacio de Goyeneche es un destacado ejemplo de arquitectura colonial del siglo XVIII. Construido por Gaspar Báez sobre las ruinas de un palacete de 1558, ha sobrevivido a adversidades como el terremoto de 1782, que llevó a la familia Goyeneche a remodelarlo, añadiendo dos plantas y un elegante pórtico.

Hoy, este patrimonio monumental de la nación no solo refleja la rica historia arequipeña, sino que también se encuentra rodeado de excavaciones arqueológicas que han revelado restos prehispánicos, evidenciando la ocupación del área desde el Horizonte Medio hasta el periodo Republicano. Sin duda, es un sitio imperdible para explorar el legado cultural de Arequipa.

Más información en: http://www.vivearequipa.com
Imagen: Divulgación



THE PALACE OF GOYENECHE: A HISTORICAL TREASURE OF AREQUIPA

Located in Sachaca, Arequipa, the Palace of Goyeneche is a remarkable example of 18th-century colonial architecture. Built by Gaspar Báez on the ruins of a small palace from 1558, it has survived adversities such as the earthquake of 1782, which led the Goyeneche family to remodel it, adding two floors and an elegant portico.

Today, this national monumental heritage not only reflects the rich history of Arequipa but is also surrounded by archaeological excavations that have revealed pre-Hispanic remains, evidencing the area's occupation from the Middle Horizon to the Republican period. Without a doubt, it is a must-visit site to explore the cultural legacy of Arequipa.

For more information, visit: Inicio - Vive Arequipa
Image: Disclosure

Dirección

Plaza Mayor De Arequipa
Arequipa

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Vive Arequipa publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Videos

Compartir