Moris Turizm

Moris Turizm 1952 Yılında kurulan Moris Turizm, IATA üyesi olup, uluslar arası ve yerel tüm havayolu şirke
(3)

✍️🇬🇧Uchisar, 5 km from the centre of Nevsehir, is the largest and most beautiful fairy chimney seen from all over Cappad...
25/10/2024

✍️

🇬🇧
Uchisar, 5 km from the centre of Nevsehir, is the largest and most beautiful fairy chimney seen from all over Cappadocia. The summit of the castle is the only place to see Cappadocia from a bird's eye view.
Uchisar Castle is the only place where Erciyes and Hasan Mountain can be seen together. There are many carved cubes, carved tombs and large cisterns at the summit of the castle.
Since the Roman period, many rooms, houses, shelters, warehouses, cisterns, tombs, crypts, cellars have been carved into it.

🇪🇸
Uchisar, a 5 km del centro de Nevsehir, es la mayor y más hermosa chimenea de hadas que se ve desde toda Capadocia. La cima del castillo es el único lugar desde donde se puede ver Capadocia a vista de pájaro.
El castillo de Uchisar es el único lugar donde se pueden ver juntos el monte Erciyes y el monte Hasan. En la cima del castillo hay muchos cubos tallados, tumbas esculpidas y grandes cisternas.
Desde la época romana, se han tallado en él muchas habitaciones, casas, refugios, almacenes, cisternas, tumbas, criptas y bodegas.

🇹🇷
Nevşehir merkeze 5 km mesafedeki Uçhisar, Kapadok­ya’nın her yerinden görülen en büyük ve en güzel peri bacasıdır. Kalenin zirvesi Kapadokya’nın kuş bakışı görüleceği tek yerdir.
Uçhisar Kalesi, Erciyes ve Hasan Dağı’nın birlikte görüle­bileceği tek yerdir. Kalenin zirvesinde çok sayıda oyma küp, oyma mezar ve büyük sarnıç bulunmaktadır.
Roma döneminden beri oyularak içine çok sayıda oda, ev, sığınak, depo, sarnıç, mezar, mahsen, yapılmıştır.

✍️🇬🇧The Hürrem Sultan Hammam in Istanbul was designed and built by Mimar Sinan, the chief Ottoman architect. It was buil...
14/10/2024

✍️

🇬🇧
The Hürrem Sultan Hammam in Istanbul was designed and built by Mimar Sinan, the chief Ottoman architect. It was built in the 16th century at the request of Hürrem Sultan (Roxelana), wife of Suleiman the Magnificent. It was built between the Blue Mosque and Hagia Sophia on the site of the former Zeuxippus (100-200 AD) baths. Hürrem Sultan Bath, one of the most beautiful monuments of Istanbul, was restored for the first time between 1957-1958 and served as a carpet bazaar until 2007.

🇪🇸
El hammam Hürrem Sultan de Estambul fue diseñado y construido por Mimar Sinan, el principal arquitecto otomano. Se construyó en el siglo XVI a petición de Hürrem Sultan (Roxelana), esposa de Solimán el Magnífico. Se construyó entre la Mezquita Azul y Santa Sofía, en el emplazamiento de los antiguos baños de Zeuxipo (100-200 d.C.). Los baños de Hürrem Sultan, uno de los monumentos más bellos de Estambul, se restauraron por primera vez entre 1957 y 1958 y sirvieron de bazar de alfombras hasta 2007.

🇹🇷
İstanbul'daki Hürrem Sultan Hamamı, Osmanlı'nın baş mimarı Mimar Sinan tarafından tasarlanmış ve inşa edilmiştir. 16. yüzyılda Kanuni Sultan Süleyman'ın eşi Hürrem Sultan'ın (Roxelana) isteği üzerine inşa edilmiştir. Sultanahmet Camii ile Ayasofya arasında eski Zeuxippus (MS 100-200) hamamlarının bulunduğu yerde inşa edilmiştir. İstanbul'un en güzel eserlerinden biri olan Hürrem Sultan Hamamı ilk kez 1957-1958 yılları arasında restore edilmiş ve 2007 yılına kadar halı çarşısı olarak hizmet vermiştir.

The Hürrem Sultan Hammam in Istanbul was designed and built by Mimar Sinan, the chief Ottoman architect. It was built in...
14/10/2024

The Hürrem Sultan Hammam in Istanbul was designed and built by Mimar Sinan, the chief Ottoman architect. It was built in the 16th century at the request of Hürrem Sultan (Roxelana), wife of Suleiman the Magnificent. It was built between the Blue Mosque and Hagia Sophia on the site of the former Zeuxippus (100-200 AD) baths. Hürrem Sultan Bath, one of the most beautiful monuments of Istanbul, was restored for the first time between 1957-1958 and served as a carpet bazaar until 2007.

El hammam Hürrem Sultan de Estambul fue diseñado y construido por Mimar Sinan, el principal arquitecto otomano. Se construyó en el siglo XVI a petición de Hürrem Sultan (Roxelana), esposa de Solimán el Magnífico. Se construyó entre la Mezquita Azul y Santa Sofía, en el emplazamiento de los antiguos baños de Zeuxipo (100-200 d.C.). Los baños de Hürrem Sultan, uno de los monumentos más bellos de Estambul, se restauraron por primera vez entre 1957 y 1958 y sirvieron de bazar de alfombras hasta 2007.

İstanbul'daki Hürrem Sultan Hamamı, Osmanlı'nın baş mimarı Mimar Sinan tarafından tasarlanmış ve inşa edilmiştir. 16. yüzyılda Kanuni Sultan Süleyman'ın eşi Hürrem Sultan'ın (Roxelana) isteği üzerine inşa edilmiştir. Sultanahmet Camii ile Ayasofya arasında eski Zeuxippus (MS 100-200) hamamlarının bulunduğu yerde inşa edilmiştir. İstanbul'un en güzel eserlerinden biri olan Hürrem Sultan Hamamı ilk kez 1957-1958 yılları arasında restore edilmiş ve 2007 yılına kadar halı çarşısı olarak hizmet vermiştir.

✍️🇬🇧Yıldız Palace built on a high land overlooking the Bosphorus and Marmara Sea, it was the last great palace built by ...
20/09/2024

✍️

🇬🇧
Yıldız Palace built on a high land overlooking the Bosphorus and Marmara Sea, it was the last great palace built by the Ottoman Empire in Istanbul. It consists of 3 large parts. The first is the main palace where the structures related to the state administration are located, the second is the private section belonging to the Sultan himself and his harem, and the third section consists of the outer garden and surrounding structures. The so-called outer garden is today's Yıldız Park. This large park, which was reserved for the palace during the reign, is now open to the public.

🇪🇸
Palacio de Yıldız construido en un terreno elevado con vistas al Bósforo y al mar de Mármara, el palacio Yıldız fue el último gran palacio construido por el Imperio Otomano en Estambul. Consta de 3 grandes partes. La primera es el palacio principal, donde se encuentran las estructuras relacionadas con la administración del Estado; la segunda es la sección privada perteneciente al propio sultán y su harén; y la tercera sección está formada por el jardín exterior y las estructuras circundantes. El llamado jardín exterior es el actual parque Yıldız. Este gran parque, que durante el reinado estuvo reservado al palacio, está hoy abierto al público.

🇹🇷
Yıldız Sarayı İstanbul Boğazı’na ve Marmara’ya hâkim yüksek bir arazi üzerine inşa edilen Yıldız Sarayı, Osmanlı Devleti’nin İstanbul’da yaptırdığı son büyük saraydır. 3 büyük kısımdan meydana gelmektedir. Birincisi devlet yönetimini ilgilendiren yapıların bulunduğu asıl saraydır, ikincisi Sultan’ın kendisine ve haremine ait olan hususi bölümdür, üçüncü bölümü ise dış bahçe ve çevre yapılar oluşturmaktadır. Dış bahçe denilen yer, bugünkü Yıldız Parkı’dır. Saltanat döneminde saraya mahsus olan bu büyük park, günümüzde halka açıktır.

✍️🇬🇧The 1642 hectare Yedigöller Basin was protected as a national park in 1965. The basin consists of 7 lakes, formed as...
16/08/2024

✍️

🇬🇧
The 1642 hectare Yedigöller Basin was protected as a national park in 1965. The basin consists of 7 lakes, formed as a result of sliding masses blocking the valleys, connected to each other by surface and underground flows, lined up at a distance of 1500 metres from north to south. It is understood that the region was a settlement in ancient times from the remains of the new Byzantine Period found in the ‘Köyyeri’ locality within the national park.
🇪🇸
La cuenca de Yedigöller, de 1642 hectáreas, fue protegida como parque nacional en 1965. La cuenca consta de 7 lagos, formados como resultado del deslizamiento de masas que bloquean los valles, conectados entre sí por flujos superficiales y subterráneos, alineados a una distancia de 1500 metros de norte a sur. Se sabe que la región fue un asentamiento en la antigüedad por los restos del nuevo periodo bizantino hallados en la localidad de «Köyyeri», dentro del parque nacional.
🇹🇷
1642 hektar büyüklüğündeki Yedigöller Havzası, 1965 yılında milli park olarak korumaya alınmıştır. Havza kayan kütlelerin vadilerin önlerini kapatması sonucu oluşan, yüzeysel ve yeraltı akışlarıyla birbirine bağlı, kuzeyden güneye 1500 metre mesafede sıralanmış 7 gölden oluşmuştur. Milli park içindeki “Köyyeri” mevkiinde yeni Bizans Dönemi'ne ait bulunan kalıntılardan, eski dönemlerde bölgenin bir yerleşim yeri olduğu anlaşılmaktadır.

✍️🇬🇧The Maiden's Castle, also known as the Sea Castle, was built on a small islet on the coast of the neighbourhood wher...
03/08/2024

✍️

🇬🇧
The Maiden's Castle, also known as the Sea Castle, was built on a small islet on the coast of the neighbourhood where it was named after. The distance to the shore is approximately 600 metres. It was learnt from an inscription found here that it was built by Leon I in 1199. It was captured by the Kingdom of Cyprus in 1361. Strabon mentions that pirates used the castle as a shelter during the Roman Period. During the cleaning excavations carried out by the Mersin Archaeological Museum, a building complex was unearthed in the central area of the castle. There is a chapel within this building complex.

🇪🇸
El Castillo de la Doncella, también conocido como Castillo del Mar, se construyó en un pequeño islote de la costa del barrio que le dio nombre. La distancia hasta la orilla es de unos 600 metros. Por una inscripción encontrada aquí se supo que fue construido por León I en 1199. Fue capturado por el Reino de Chipre en 1361. Strabon menciona que los piratas utilizaban el castillo como refugio durante la época romana. Durante las excavaciones de limpieza llevadas a cabo por el Museo Arqueológico de Mersin, se desenterró un complejo de edificios en la zona central del castillo. Dentro de este complejo de edificios hay una capilla.

🇹🇷
Deniz Kalesi olarak da bilinen Kız Kalesi, adını da verdiği mahalle sahilindeki küçük bir adacığın üzerinde kurulmuştur. Kıyıya uzaklığı yaklaşık 600 metredir. Burada bulunan bir yazıttan 1199 yılında I. Leon tarafından yaptırılmış olduğu öğrenilmiştir. 1361’de Kıbrıs Krallığı tarafından zapt edilmiştir. Strabon, Roma Dönemi’nde korsanların kaleyi barınak olarak kullandıklarından bahsetmektedir. Mersin Arkeoloji Müzesi tarafından yapılan temizlik kazısı sırasında kalenin orta alanında bir yapı kompleksi ortaya çıkarılmıştır. Bu yapı kompleksi içerisinde bir şapel bulunmaktadır.

🇬🇧Damlataş Cave was found in 1948 during the opening of a quarry for stone to be used in the construction of the harbour...
25/07/2024

🇬🇧
Damlataş Cave was found in 1948 during the opening of a quarry for stone to be used in the construction of the harbour. It is on the west coast of the historical Alanya Castle. There is a passage of 50 metres at the entrance of the cave. After the passage with a height of 15 metres, a cylindrical cavity is reached. From here you descend to the bottom of the cave. The cave was named Damlataş because of the drops of water that continue to drip from the stalactites and is famous for its mesmerising beauty as well as its air which is good for asthma patients. The air in the cave does not change in summer and winter; the temperature is 22 degrees centigrade and the humidity is 95 per cent. It is the first cave opened for tourism in Turkey.
🇪🇸
La cueva de Damlataş se encontró en 1948 durante la apertura de una cantera de piedra para la construcción del puerto. Se encuentra en la costa oeste del histórico castillo de Alanya. Hay un pasaje de 50 metros en la entrada de la cueva. Tras el pasadizo, con una altura de 15 metros, se llega a una cavidad cilíndrica. Desde aquí se desciende al fondo de la cueva. La cueva recibió el nombre de Damlataş por las gotas de agua que siguen goteando de las estalactitas y es famosa por su hipnotizante belleza, así como por su aire, que es bueno para los enfermos de asma. El aire de la cueva no cambia en verano ni en invierno; la temperatura es de 22 grados centígrados y la humedad del 95%. Es la primera cueva abierta al turismo en Turquía.
🇹🇷
Damlataş Mağarası, 1948 yılında liman inşaatında kullanılacak taş için ocak açılması sırasında bulunmuştur. Tarihi Alanya Kalesi’nin batı kıyısındadır. Mağaranın giriş kısmında 50 metrelik bir geçit vardır. Yüksekliği 15 metreyi bulan geçitten sonra silindirik bir boşluğa gelinir. Buradan mağaranın tabanına inilir. Mağara, sarkıtlardan damlamaya devam eden su damlaları nedeniyle Damlataş adını almıştır ve büyüleyici güzelliğinin yanı sıra astım hastalarına iyi gelen havasıyla da ünlüdür. Mağaranın havası yaz kış değişmez; sıcaklık 22 santigrat derece ve rutubet yüzde 95. Türkiye’nin turizme açılan ilk mağarasıdır.

THE TEMPLE THAT CHANGED THE HISTORY: ŞANLIURFA GÖBEKLİTEPE ARCHAEOLOGICAL SITEGöbeklitepe, which is known not to have b...
18/07/2024

THE TEMPLE THAT CHANGED THE HISTORY: ŞANLIURFA GÖBEKLİTEPE ARCHAEOLOGICAL SITE

Göbeklitepe, which is known not to have been used as a settlement and served for worship, was included in the UNESCO World Heritage List in 2018 with its monumental architecture. Göbeklitepe, of which only a small part has been excavated, has changed the history of humanity with its history of approximately 12 thousand years. Göbeklitepe, the world's oldest known and largest cult centre, proved the impact of religious belief on the transition to settled life.

EL TEMPLO QUE CAMBIÓ EL CURSO DE LA HISTORIA: EL YACIMIENTO ARQUEOLÓGICO DE ŞANLIURFA GÖBEKLİTEPE.

Göbeklitepe, que se sabe que no fue utilizado como asentamiento y sirvió para el culto, fue incluido en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO en 2018 con su arquitectura monumental. Göbeklitepe, de la que solo se ha excavado una pequeña parte, ha cambiado la historia de la humanidad con su historia de aproximadamente 12 mil años. Göbeklitepe, el centro de culto más antiguo conocido y más grande del mundo, demostró el impacto de las creencias religiosas en la transición a la vida sedentaria.

TARİHİN AKIŞINI DEĞİŞTİREN TAPINAK: ŞANLIURFA GÖBEKLİTEPE ÖRENYERİ

Yerleşim yeri olarak kullanılmadığı bilinen ve tapınmaya hizmet eden Göbeklitepe, anıtsal mimarisiyle 2018 yılında UNESCO Dünya Mirası Listesi'ne girdi. Henüz küçük bir bölümü çıkarılan Göbeklitepe, yaklaşık 12 bin yıllık geçmişiyle insanlık tarihini değiştirdi. Dünyanın bilinen en eski ve en büyük tapınma (kült) merkezi sayılan Göbeklitepe ile dinsel inanışın yerleşik yaşama geçişteki etkisi kanıtlandı.

🇬🇧Mevlana Museum ranked first among the most visited places in Turkey in the last month, followed by the ancient cities ...
20/04/2024

🇬🇧
Mevlana Museum ranked first among the most visited places in Turkey in the last month, followed by the ancient cities of Ephesus and Hierapolis (Pamukkale), Nevşehir Zelve - Paşabağlar Archaeological Site and Nevşehir Göreme Archaeological Site.
🇪🇸
El Museo Mevlana ocupó el primer lugar entre los lugares más visitados de Turquía en el último mes, seguido de las antiguas ciudades de Éfeso y Hierápolis (Pamukkale), el yacimiento arqueológico de Nevşehir Zelve - Paşabağlar y el yacimiento arqueológico de Nevşehir Göreme.
🇹🇷
Son bir ayda Türkiye’de en çok ziyaret edilen yerler arasında Mevlana Müzesi ilk sırada yer alırken; Efes ve Hierapolis (Pamukkale) antik şehirleri, Nevşehir Zelve – Paşabağlar Örenyeri ve Nevşehir Göreme Örenyeri sırasıyla burayı takip etti.

We hope that we will have many more 72 years together, in which we will grow even more.Esperamos que pasemos juntos much...
09/04/2024

We hope that we will have many more 72 years together, in which we will grow even more.
Esperamos que pasemos juntos muchos más 72 años, en los que creceremos aún más.
Hep birlikte daha da büyüyerek ilerleyeceğimiz nice 72 yıllarımız olmasını temenni ediyoruz.

The tower which built by Alkibiades of Athens was used to control the ships passing through the Bosphorus and to collect...
04/04/2024

The tower which built by Alkibiades of Athens was used to control the ships passing through the Bosphorus and to collect taxes. After the Roman domination of Istanbul, Byzantine Emperor Manuel Komnenos (Manuil I) had the structure reinforced with stones and designed as a full tower and turned it into a defence building. This tower, which has been restored many times throughout its history, today serves as a cafe, museum and restaurant that can be visited off Salacak in Üsküdar.
*
La torre, construida por Alkibiades de Atenas, se utilizaba para controlar los barcos que pasaban por el Bósforo y recaudar impuestos. Tras la dominación romana de Estambul, el emperador bizantino Manuel Komnenos (Manuil I) mandó reforzar la estructura con piedras y diseñarla como una torre completa y la convirtió en un edificio de defensa. Esta torre, que ha sido restaurada muchas veces a lo largo de su historia, sirve hoy de cafetería, museo y restaurante que puede visitarse frente a Salacak, en Üsküdar.
*
Atinalı Alkibiades tarafından inşa edilen kule, Boğaz’dan geçen gemileri kontrol etmek ve vergi almak amacı ile kullanılıyormuş. İstanbul, Roma hakimiyetine geçtikten sonra Bizans İmparatoru Manuel Komnenos (I. Manuil) yapıyı taşlarla güçlendirip tam bir kule olarak tasarlatmış ve bir savunma binası haline getirmiş. Tarihi boyunca birçok kez restore edilen bu kule, günümüz itibarıyla Üsküdar’da Salacak açıklarında gidilebilecek bir kafe, müze ve restoran olarak hizmet veriyor.

World's best airlines announced…Here are the airlines in the top 10 according to the list:1. Singapore Airlines2. Qatar ...
31/03/2024

World's best airlines announced…
Here are the airlines in the top 10 according to the list:

1. Singapore Airlines
2. Qatar Airways
3. ANA All Nippon Airways
4. Emirates
5. Japan Airlines
6. TURKISH AIRLINES
7. Air France
8. Cathay Pacific Airways
9. EVA Air
10. Korean Air

The new application that separates the entrances of those who come to the Hafia Sophia for worship and foreigners who vi...
22/03/2024

The new application that separates the entrances of those who come to the Hafia Sophia for worship and foreigners who visit the mosque for touristic purposes has started.
Foreign guests who will come for touristic purposes will not be able to enter the worship area on the lower floor. Touristic visitors will only be able to enter the upper floor (gallery floor) for a fee. Guides will be required to give explanations before entering, while at the same time, visitors will be able to obtain informations thanks to the barcode application inside.
*
Se ha iniciado un nuevo sistema que separa las entradas de quienes acuden a la mezquita de Santa Sofía para el culto y las de los extranjeros que acuden a la mezquita para visitas turísticas. Los extranjeros que acudan en visita turística no podrán entrar en la zona de culto de la planta inferior. Los visitantes turísticos sólo podrán acceder a la planta superior (planta de la galería) pagando una tarifa fija. Los guías deberán dar explicaciones sin entrar en el edificio, mientras que los visitantes podrán obtener información a través de la aplicación de código qr que hay en el interior.
*
Ayasofya-i Kebir Camii Şerifi'ne ibadet için gelenler ile camiyi turistik amaçlı ziyaret eden yabancıların girişlerini ayıran yeni uygulamaya başlandı.
Turistik amacli gelecek olan yabanci misafirlerin alt katta bulunan ibadet alanina girisleri mumkun olmayacak. Turistik amacli ziyaretciler sadece ust kata (galeri kati) belirlenen ucret karsiliginda girebilecekler. Rehberlerin ise anlatimi iceri girmeden yapmalari gerekirken ayni zamanda iceride bulunan barkod uygulamasi sayesinde ziyaretciler bilgi edinebilecek.

Gaziantep, most exciting food city of Turkey. Hatay comes in second place.Beyran Corbasi - Most famous breakfast soup is...
13/03/2024

Gaziantep, most exciting food city of Turkey. Hatay comes in second place.
Beyran Corbasi - Most famous breakfast soup is the best meat soup.
Ali Nasik Kebab - Chargrilled eggplants are pureed with yoghurt and garlic to make a smoky-creamy-garlicky bed topped with tender pieces of sauteed lamb and melted butter.
Kusleme - Kusleme is the tenderloin of the mutton world. It is the lamb’s best and most tender part, almost like fillet. 
Katmer - Katmer is a flaky pancake-like envelope stuffed with pistachios, kaymak and sugar.

Gaziantep, la ciudad gastronómica más excitante de Turquía. Hatay ocupa el segundo lugar.
Beyran Corbasi - La sopa más famosa para desayunar es la mejor sopa de carne.
Ali Nasik Kebab - Las berenjenas a la parrilla se trituran con yogur y ajo para hacer un lecho ahumado, cremoso y con ajo cubierto con tiernos trozos de cordero salteado y mantequilla derretida.
Kusleme - El kusleme es el solomillo del mundo del cordero. Es la parte mejor y más tierna del cordero, casi como un filete.
Katmer - El katmer es una tortita hojaldrada rellena de pistachos, kaymak y azúcar.

Gaziantep, Türkiye'nin en heyecan verici yemek şehri. İkinci sırada ise Hatay yer alıyor.
Beyran Çorbası - En ünlü kahvaltı da sunulan çorba, en iyi et çorbasıdır.
Ali Nasik Kebabı - Közlenmiş patlıcanlar, yoğurt ve sarımsakla püre haline getirilir ve üzerine yumuşak sote kuzu parçaları ve eritilmiş tereyağı ile tütsülü-kremalı-sarımsaklı bir yatak yapılır.
Kuşleme - Kuşlama koyun eti dünyasının bonfilesidir. Kuzunun en iyi ve en yumuşak kısmıdır, neredeyse fileto gibidir.
Katmer - Katmer, Antep fıstığı, kaymak ve şekerle doldurulmuş gözleme benzeri zarf şeklinde bir tatlıdır.

Turkey's first modern art museum which is located in Karaköy, Istanbul Museum of Modern Art, was founded by the Istanbul...
27/02/2024

Turkey's first modern art museum which is located in Karaköy, Istanbul Museum of Modern Art, was founded by the Istanbul Foundation for Culture and Arts (İKSV) under the leadership of the Eczacıbaşı family. Renovated by Renzo Piano, the building was listed as a must-see by Time magazine and the New York Times. Istanbul Modern's new museum building, designed by Renzo Piano Building Workshop, of which Renzo Piano is the founder, also won an award in the cultural architecture category of the 'Building of the Year' awards organized for 15 years by ArchDaily, one of the world's leading architecture platforms.
*

El primer museo de arte moderno de Turquía, situado en Karaköy, el Museo de Arte Moderno de Estambul, fue fundado por la Fundación de Estambul para la Cultura y las Artes (İKSV) bajo la dirección de la familia Eczacıbaşı. Renovado por Renzo Piano, el edificio fue incluido en la lista de visitas obligadas de la revista Time y el New York Times. El nuevo edificio del museo Istanbul Modern, diseñado por Renzo Piano Building Workshop, del que Renzo Piano es fundador, también fue galardonado en la categoría de arquitectura cultural de los premios "Edificio del Año" que organiza desde hace 15 años ArchDaily, una de las principales plataformas de arquitectura del mundo.

*Yoğun bir Fitur'un sonunda standimizda bizi ziyarete gelen tüm müşteri ve dostlarımıza çok teşekkür ederiz.*We would li...
26/01/2024

*Yoğun bir Fitur'un sonunda standimizda bizi ziyarete gelen tüm müşteri ve dostlarımıza çok teşekkür ederiz.
*We would like to thank all our customers and friends who visited us at our stand at the busy Fitur fair.
* Queremos dar las gracias a todos nuestros clientes y amigos que vinieron a visitarnos a nuestro stand durante un Fitur muy intenso.

Address

Cumhuriyet Caddesi No:131/6
Istanbul
34373

Opening Hours

Monday 09:00 - 18:00
Tuesday 09:00 - 18:00
Wednesday 09:00 - 18:00
Thursday 09:00 - 18:00
Friday 09:00 - 18:00

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Moris Turizm posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Moris Turizm:

Share

Category

Nearby travel agencies


Other Tour Agencies in Istanbul

Show All