Moris Turizm

Moris Turizm 1952 Yılında kurulan Moris Turizm, IATA üyesi olup, uluslar arası ve yerel tüm havayolu şirke

✍️🇬🇧Regularly ranked among the world’s top travel destinations, Bali, known as the Island of Gods offers a rare fusion o...
07/05/2025

✍️

🇬🇧
Regularly ranked among the world’s top travel destinations, Bali, known as the Island of Gods offers a rare fusion of rich cultural heritage, stunning natural beauty, welcoming people, and a wide array of experiences.

For instance;

Ubud is a major centre of the Balinese culture and local spirituality that has attracted artists and travelers for nearly a century.

Canggu (including Berawa) is Bali’s most up-and-coming destination. There’s something for everyone, from backpackers to party-goers to digital nomads and spiritual seekers.

Uluwatu is the name of a breathtaking and important temple “Pura Luhur Uluwatu” southwest of Bali’s Bukit Peninsula. It has been developing very rapidly, being built on spectacular locations overlooking the endless Indian Ocean.

🇹🇷
Düzenli olarak dünyanın en iyi seyahat destinasyonları arasında gösterilen ve Tanrılar Adası olarak bilinen Bali, zengin kültürel miras, çarpıcı doğal güzellikler, misafirperver insanlar ve çok çeşitli deneyimlerin nadir bir birleşimini sunmaktadır.

Örneğin;

Ubud, yaklaşık bir asırdır sanatçıları ve gezginleri kendine çeken Bali kültürünün ve yerel maneviyatın önemli bir merkezidir.

Canggu (Berawa da dahil olmak üzere) Bali'nin en gelecek vaat eden destinasyonudur. Sırt çantalı gezginlerden parti müdavimlerine, dijital göçebelerden ruhani arayış içinde olanlara kadar herkes için bir şeyler vardır.

Uluwatu, Bali'nin Bukit Yarımadası'nın güneybatısındaki nefes kesici ve önemli bir tapınak olan “Pura Luhur Uluwatu ”nun adıdır. Uçsuz bucaksız Hint Okyanusu'na bakan muhteşem konumlar üzerine inşa edilen bu tapınak çok hızlı bir şekilde gelişmektedir.

🇬🇧🌍 We have been your travelling companion for 73 years! Since 1952, we have shared millions of memories on thousands of...
11/04/2025

🇬🇧
🌍 We have been your travelling companion for 73 years!
Since 1952, we have shared millions of memories on thousands of routes.
Every new day, a new discovery, a new excitement...
Since the first day; we have progressed without compromising our values, quality and people-oriented approach.
To many more journeys together! 💼

🇪🇸
🌍 ¡Somos tu compañero de viaje desde hace 73 años!
Desde 1952, hemos compartido millones de recuerdos en miles de rutas.
Cada nuevo día, un nuevo descubrimiento, una nueva emoción...
Desde el primer día, hemos progresado sin comprometer nuestros valores, nuestra calidad y nuestro enfoque orientado a las personas.
Por muchos viajes más juntos! 💼

🇹🇷
🌍 73 Yıldır Yol Arkadaşınızız!
1952’den bu yana binlerce rotada, milyonlarca anıya ortak olduk.
Her yeni gün, yeni bir keşif, yeni bir heyecan…
İlk günden bugüne; değerlerimizden, kalitemizden ve insan odaklı yaklaşımımızdan ödün vermeden ilerledik.
Birlikte daha nice yolculuklara! 💼

✍️🇬🇧Uchisar, 5 km from the centre of Nevsehir, is the largest and most beautiful fairy chimney seen from all over Cappad...
25/10/2024

✍️

🇬🇧
Uchisar, 5 km from the centre of Nevsehir, is the largest and most beautiful fairy chimney seen from all over Cappadocia. The summit of the castle is the only place to see Cappadocia from a bird's eye view.
Uchisar Castle is the only place where Erciyes and Hasan Mountain can be seen together. There are many carved cubes, carved tombs and large cisterns at the summit of the castle.
Since the Roman period, many rooms, houses, shelters, warehouses, cisterns, tombs, crypts, cellars have been carved into it.

🇪🇸
Uchisar, a 5 km del centro de Nevsehir, es la mayor y más hermosa chimenea de hadas que se ve desde toda Capadocia. La cima del castillo es el único lugar desde donde se puede ver Capadocia a vista de pájaro.
El castillo de Uchisar es el único lugar donde se pueden ver juntos el monte Erciyes y el monte Hasan. En la cima del castillo hay muchos cubos tallados, tumbas esculpidas y grandes cisternas.
Desde la época romana, se han tallado en él muchas habitaciones, casas, refugios, almacenes, cisternas, tumbas, criptas y bodegas.

🇹🇷
Nevşehir merkeze 5 km mesafedeki Uçhisar, Kapadok­ya’nın her yerinden görülen en büyük ve en güzel peri bacasıdır. Kalenin zirvesi Kapadokya’nın kuş bakışı görüleceği tek yerdir.
Uçhisar Kalesi, Erciyes ve Hasan Dağı’nın birlikte görüle­bileceği tek yerdir. Kalenin zirvesinde çok sayıda oyma küp, oyma mezar ve büyük sarnıç bulunmaktadır.
Roma döneminden beri oyularak içine çok sayıda oda, ev, sığınak, depo, sarnıç, mezar, mahsen, yapılmıştır.

✍️🇬🇧The Hürrem Sultan Hammam in Istanbul was designed and built by Mimar Sinan, the chief Ottoman architect. It was buil...
14/10/2024

✍️

🇬🇧
The Hürrem Sultan Hammam in Istanbul was designed and built by Mimar Sinan, the chief Ottoman architect. It was built in the 16th century at the request of Hürrem Sultan (Roxelana), wife of Suleiman the Magnificent. It was built between the Blue Mosque and Hagia Sophia on the site of the former Zeuxippus (100-200 AD) baths. Hürrem Sultan Bath, one of the most beautiful monuments of Istanbul, was restored for the first time between 1957-1958 and served as a carpet bazaar until 2007.

🇪🇸
El hammam Hürrem Sultan de Estambul fue diseñado y construido por Mimar Sinan, el principal arquitecto otomano. Se construyó en el siglo XVI a petición de Hürrem Sultan (Roxelana), esposa de Solimán el Magnífico. Se construyó entre la Mezquita Azul y Santa Sofía, en el emplazamiento de los antiguos baños de Zeuxipo (100-200 d.C.). Los baños de Hürrem Sultan, uno de los monumentos más bellos de Estambul, se restauraron por primera vez entre 1957 y 1958 y sirvieron de bazar de alfombras hasta 2007.

🇹🇷
İstanbul'daki Hürrem Sultan Hamamı, Osmanlı'nın baş mimarı Mimar Sinan tarafından tasarlanmış ve inşa edilmiştir. 16. yüzyılda Kanuni Sultan Süleyman'ın eşi Hürrem Sultan'ın (Roxelana) isteği üzerine inşa edilmiştir. Sultanahmet Camii ile Ayasofya arasında eski Zeuxippus (MS 100-200) hamamlarının bulunduğu yerde inşa edilmiştir. İstanbul'un en güzel eserlerinden biri olan Hürrem Sultan Hamamı ilk kez 1957-1958 yılları arasında restore edilmiş ve 2007 yılına kadar halı çarşısı olarak hizmet vermiştir.

The Hürrem Sultan Hammam in Istanbul was designed and built by Mimar Sinan, the chief Ottoman architect. It was built in...
14/10/2024

The Hürrem Sultan Hammam in Istanbul was designed and built by Mimar Sinan, the chief Ottoman architect. It was built in the 16th century at the request of Hürrem Sultan (Roxelana), wife of Suleiman the Magnificent. It was built between the Blue Mosque and Hagia Sophia on the site of the former Zeuxippus (100-200 AD) baths. Hürrem Sultan Bath, one of the most beautiful monuments of Istanbul, was restored for the first time between 1957-1958 and served as a carpet bazaar until 2007.

El hammam Hürrem Sultan de Estambul fue diseñado y construido por Mimar Sinan, el principal arquitecto otomano. Se construyó en el siglo XVI a petición de Hürrem Sultan (Roxelana), esposa de Solimán el Magnífico. Se construyó entre la Mezquita Azul y Santa Sofía, en el emplazamiento de los antiguos baños de Zeuxipo (100-200 d.C.). Los baños de Hürrem Sultan, uno de los monumentos más bellos de Estambul, se restauraron por primera vez entre 1957 y 1958 y sirvieron de bazar de alfombras hasta 2007.

İstanbul'daki Hürrem Sultan Hamamı, Osmanlı'nın baş mimarı Mimar Sinan tarafından tasarlanmış ve inşa edilmiştir. 16. yüzyılda Kanuni Sultan Süleyman'ın eşi Hürrem Sultan'ın (Roxelana) isteği üzerine inşa edilmiştir. Sultanahmet Camii ile Ayasofya arasında eski Zeuxippus (MS 100-200) hamamlarının bulunduğu yerde inşa edilmiştir. İstanbul'un en güzel eserlerinden biri olan Hürrem Sultan Hamamı ilk kez 1957-1958 yılları arasında restore edilmiş ve 2007 yılına kadar halı çarşısı olarak hizmet vermiştir.

✍️🇬🇧Yıldız Palace built on a high land overlooking the Bosphorus and Marmara Sea, it was the last great palace built by ...
20/09/2024

✍️

🇬🇧
Yıldız Palace built on a high land overlooking the Bosphorus and Marmara Sea, it was the last great palace built by the Ottoman Empire in Istanbul. It consists of 3 large parts. The first is the main palace where the structures related to the state administration are located, the second is the private section belonging to the Sultan himself and his harem, and the third section consists of the outer garden and surrounding structures. The so-called outer garden is today's Yıldız Park. This large park, which was reserved for the palace during the reign, is now open to the public.

🇪🇸
Palacio de Yıldız construido en un terreno elevado con vistas al Bósforo y al mar de Mármara, el palacio Yıldız fue el último gran palacio construido por el Imperio Otomano en Estambul. Consta de 3 grandes partes. La primera es el palacio principal, donde se encuentran las estructuras relacionadas con la administración del Estado; la segunda es la sección privada perteneciente al propio sultán y su harén; y la tercera sección está formada por el jardín exterior y las estructuras circundantes. El llamado jardín exterior es el actual parque Yıldız. Este gran parque, que durante el reinado estuvo reservado al palacio, está hoy abierto al público.

🇹🇷
Yıldız Sarayı İstanbul Boğazı’na ve Marmara’ya hâkim yüksek bir arazi üzerine inşa edilen Yıldız Sarayı, Osmanlı Devleti’nin İstanbul’da yaptırdığı son büyük saraydır. 3 büyük kısımdan meydana gelmektedir. Birincisi devlet yönetimini ilgilendiren yapıların bulunduğu asıl saraydır, ikincisi Sultan’ın kendisine ve haremine ait olan hususi bölümdür, üçüncü bölümü ise dış bahçe ve çevre yapılar oluşturmaktadır. Dış bahçe denilen yer, bugünkü Yıldız Parkı’dır. Saltanat döneminde saraya mahsus olan bu büyük park, günümüzde halka açıktır.

✍️🇬🇧The 1642 hectare Yedigöller Basin was protected as a national park in 1965. The basin consists of 7 lakes, formed as...
16/08/2024

✍️

🇬🇧
The 1642 hectare Yedigöller Basin was protected as a national park in 1965. The basin consists of 7 lakes, formed as a result of sliding masses blocking the valleys, connected to each other by surface and underground flows, lined up at a distance of 1500 metres from north to south. It is understood that the region was a settlement in ancient times from the remains of the new Byzantine Period found in the ‘Köyyeri’ locality within the national park.
🇪🇸
La cuenca de Yedigöller, de 1642 hectáreas, fue protegida como parque nacional en 1965. La cuenca consta de 7 lagos, formados como resultado del deslizamiento de masas que bloquean los valles, conectados entre sí por flujos superficiales y subterráneos, alineados a una distancia de 1500 metros de norte a sur. Se sabe que la región fue un asentamiento en la antigüedad por los restos del nuevo periodo bizantino hallados en la localidad de «Köyyeri», dentro del parque nacional.
🇹🇷
1642 hektar büyüklüğündeki Yedigöller Havzası, 1965 yılında milli park olarak korumaya alınmıştır. Havza kayan kütlelerin vadilerin önlerini kapatması sonucu oluşan, yüzeysel ve yeraltı akışlarıyla birbirine bağlı, kuzeyden güneye 1500 metre mesafede sıralanmış 7 gölden oluşmuştur. Milli park içindeki “Köyyeri” mevkiinde yeni Bizans Dönemi'ne ait bulunan kalıntılardan, eski dönemlerde bölgenin bir yerleşim yeri olduğu anlaşılmaktadır.

✍️🇬🇧The Maiden's Castle, also known as the Sea Castle, was built on a small islet on the coast of the neighbourhood wher...
03/08/2024

✍️

🇬🇧
The Maiden's Castle, also known as the Sea Castle, was built on a small islet on the coast of the neighbourhood where it was named after. The distance to the shore is approximately 600 metres. It was learnt from an inscription found here that it was built by Leon I in 1199. It was captured by the Kingdom of Cyprus in 1361. Strabon mentions that pirates used the castle as a shelter during the Roman Period. During the cleaning excavations carried out by the Mersin Archaeological Museum, a building complex was unearthed in the central area of the castle. There is a chapel within this building complex.

🇪🇸
El Castillo de la Doncella, también conocido como Castillo del Mar, se construyó en un pequeño islote de la costa del barrio que le dio nombre. La distancia hasta la orilla es de unos 600 metros. Por una inscripción encontrada aquí se supo que fue construido por León I en 1199. Fue capturado por el Reino de Chipre en 1361. Strabon menciona que los piratas utilizaban el castillo como refugio durante la época romana. Durante las excavaciones de limpieza llevadas a cabo por el Museo Arqueológico de Mersin, se desenterró un complejo de edificios en la zona central del castillo. Dentro de este complejo de edificios hay una capilla.

🇹🇷
Deniz Kalesi olarak da bilinen Kız Kalesi, adını da verdiği mahalle sahilindeki küçük bir adacığın üzerinde kurulmuştur. Kıyıya uzaklığı yaklaşık 600 metredir. Burada bulunan bir yazıttan 1199 yılında I. Leon tarafından yaptırılmış olduğu öğrenilmiştir. 1361’de Kıbrıs Krallığı tarafından zapt edilmiştir. Strabon, Roma Dönemi’nde korsanların kaleyi barınak olarak kullandıklarından bahsetmektedir. Mersin Arkeoloji Müzesi tarafından yapılan temizlik kazısı sırasında kalenin orta alanında bir yapı kompleksi ortaya çıkarılmıştır. Bu yapı kompleksi içerisinde bir şapel bulunmaktadır.

🇬🇧Damlataş Cave was found in 1948 during the opening of a quarry for stone to be used in the construction of the harbour...
25/07/2024

🇬🇧
Damlataş Cave was found in 1948 during the opening of a quarry for stone to be used in the construction of the harbour. It is on the west coast of the historical Alanya Castle. There is a passage of 50 metres at the entrance of the cave. After the passage with a height of 15 metres, a cylindrical cavity is reached. From here you descend to the bottom of the cave. The cave was named Damlataş because of the drops of water that continue to drip from the stalactites and is famous for its mesmerising beauty as well as its air which is good for asthma patients. The air in the cave does not change in summer and winter; the temperature is 22 degrees centigrade and the humidity is 95 per cent. It is the first cave opened for tourism in Turkey.
🇪🇸
La cueva de Damlataş se encontró en 1948 durante la apertura de una cantera de piedra para la construcción del puerto. Se encuentra en la costa oeste del histórico castillo de Alanya. Hay un pasaje de 50 metros en la entrada de la cueva. Tras el pasadizo, con una altura de 15 metros, se llega a una cavidad cilíndrica. Desde aquí se desciende al fondo de la cueva. La cueva recibió el nombre de Damlataş por las gotas de agua que siguen goteando de las estalactitas y es famosa por su hipnotizante belleza, así como por su aire, que es bueno para los enfermos de asma. El aire de la cueva no cambia en verano ni en invierno; la temperatura es de 22 grados centígrados y la humedad del 95%. Es la primera cueva abierta al turismo en Turquía.
🇹🇷
Damlataş Mağarası, 1948 yılında liman inşaatında kullanılacak taş için ocak açılması sırasında bulunmuştur. Tarihi Alanya Kalesi’nin batı kıyısındadır. Mağaranın giriş kısmında 50 metrelik bir geçit vardır. Yüksekliği 15 metreyi bulan geçitten sonra silindirik bir boşluğa gelinir. Buradan mağaranın tabanına inilir. Mağara, sarkıtlardan damlamaya devam eden su damlaları nedeniyle Damlataş adını almıştır ve büyüleyici güzelliğinin yanı sıra astım hastalarına iyi gelen havasıyla da ünlüdür. Mağaranın havası yaz kış değişmez; sıcaklık 22 santigrat derece ve rutubet yüzde 95. Türkiye’nin turizme açılan ilk mağarasıdır.

THE TEMPLE THAT CHANGED THE HISTORY: ŞANLIURFA GÖBEKLİTEPE ARCHAEOLOGICAL SITEGöbeklitepe, which is known not to have b...
18/07/2024

THE TEMPLE THAT CHANGED THE HISTORY: ŞANLIURFA GÖBEKLİTEPE ARCHAEOLOGICAL SITE

Göbeklitepe, which is known not to have been used as a settlement and served for worship, was included in the UNESCO World Heritage List in 2018 with its monumental architecture. Göbeklitepe, of which only a small part has been excavated, has changed the history of humanity with its history of approximately 12 thousand years. Göbeklitepe, the world's oldest known and largest cult centre, proved the impact of religious belief on the transition to settled life.

EL TEMPLO QUE CAMBIÓ EL CURSO DE LA HISTORIA: EL YACIMIENTO ARQUEOLÓGICO DE ŞANLIURFA GÖBEKLİTEPE.

Göbeklitepe, que se sabe que no fue utilizado como asentamiento y sirvió para el culto, fue incluido en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO en 2018 con su arquitectura monumental. Göbeklitepe, de la que solo se ha excavado una pequeña parte, ha cambiado la historia de la humanidad con su historia de aproximadamente 12 mil años. Göbeklitepe, el centro de culto más antiguo conocido y más grande del mundo, demostró el impacto de las creencias religiosas en la transición a la vida sedentaria.

TARİHİN AKIŞINI DEĞİŞTİREN TAPINAK: ŞANLIURFA GÖBEKLİTEPE ÖRENYERİ

Yerleşim yeri olarak kullanılmadığı bilinen ve tapınmaya hizmet eden Göbeklitepe, anıtsal mimarisiyle 2018 yılında UNESCO Dünya Mirası Listesi'ne girdi. Henüz küçük bir bölümü çıkarılan Göbeklitepe, yaklaşık 12 bin yıllık geçmişiyle insanlık tarihini değiştirdi. Dünyanın bilinen en eski ve en büyük tapınma (kült) merkezi sayılan Göbeklitepe ile dinsel inanışın yerleşik yaşama geçişteki etkisi kanıtlandı.

🇬🇧Mevlana Museum ranked first among the most visited places in Turkey in the last month, followed by the ancient cities ...
20/04/2024

🇬🇧
Mevlana Museum ranked first among the most visited places in Turkey in the last month, followed by the ancient cities of Ephesus and Hierapolis (Pamukkale), Nevşehir Zelve - Paşabağlar Archaeological Site and Nevşehir Göreme Archaeological Site.
🇪🇸
El Museo Mevlana ocupó el primer lugar entre los lugares más visitados de Turquía en el último mes, seguido de las antiguas ciudades de Éfeso y Hierápolis (Pamukkale), el yacimiento arqueológico de Nevşehir Zelve - Paşabağlar y el yacimiento arqueológico de Nevşehir Göreme.
🇹🇷
Son bir ayda Türkiye’de en çok ziyaret edilen yerler arasında Mevlana Müzesi ilk sırada yer alırken; Efes ve Hierapolis (Pamukkale) antik şehirleri, Nevşehir Zelve – Paşabağlar Örenyeri ve Nevşehir Göreme Örenyeri sırasıyla burayı takip etti.

We hope that we will have many more 72 years together, in which we will grow even more.Esperamos que pasemos juntos much...
09/04/2024

We hope that we will have many more 72 years together, in which we will grow even more.
Esperamos que pasemos juntos muchos más 72 años, en los que creceremos aún más.
Hep birlikte daha da büyüyerek ilerleyeceğimiz nice 72 yıllarımız olmasını temenni ediyoruz.

Address

Cumhuriyet Caddesi No:131/6
Istanbul
34373

Opening Hours

Monday 09:00 - 18:00
Tuesday 09:00 - 18:00
Wednesday 09:00 - 18:00
Thursday 09:00 - 18:00
Friday 09:00 - 18:00

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Moris Turizm posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Moris Turizm:

Share

Category