30/05/2023
Доручення на вивіз дитини за кордон: як його виготовити у Чехії?
Заяву-згоду на поїздки дитини за кордон або "доручення на вивіз дитини" можна оформити або в консульстві України в Чехії, або у чеського нотаріуса - завдяки двомовному формуляру
З наближенням літніх канікул багато українських матерів, які перебувають у Чехії, мають бажання поїхати на певний період разом з дітьми в Україну, щоб відвідати "невиїзних" батьків, родичів або знайомих. Але обставини можуть бути різними - іноді діти повертаються до країни тимчасового проживання лише з одним з батьків, повнолітньою сестрою або братом, бабусею або дідусем, мачухою або навіть у супроводі інших осіб, які не є родичами. У таких випадках може виникнути потреба у показі документа, що батьки довіряють цій особі вивезти дитину за кордон, так званого "доручення".
Спочатку варто зазначити, що такий документ в "довоєнний час" завжди вимагався лише на українському кордоні під час виїзду з України. Прикордонним поліцейським інших країн він не цікавився - достатньо було паспорта або документа про проїзд дитини. З початком широкомасштабного вторгнення навесні минулого року багато вимог до документів було знято. Однак зараз знову вимагається дотримуватися багатьох правил, які були чинними до війни.
Офіційно Державна прикордонна служба України (ДПСУ) не вимагає "доручення" для перетину кордону, проте...
Формально, під час дії воєнного стану, дитина може перетинати український кордон у супроводі матері без нотаріальної згоди батька, або навпаки. Цю інформацію можна знайти на сайті Держприкордонслужби у роз'яснювальній інформації від 2 лютого цього року.
Проте, на практиці, при перетині кордону іноді вимагають згоду іншого з батьків щодо вивезення дитини. "На сайті Державної прикордонної служби чітко написано, що не потрібно ніякого дозволу одного з батьків. Але в кінці квітня, коли я їхала з дитиною, мені на українському кордоні просили показати або дозвіл від батька, або свідоцтво про народження. Тому, кожному по-своєму", - зауважує, наприклад, Світлана Гуренко з групи "Українці у Фінляндії". Тому багато матерів вважають за краще оформити "на всякий випадок" дозвіл на виїзд за кордон для дитини від батька. Також такий документ може бути корисним у випадку, якщо дитина їде з родичем або навіть подругою. У такому разі, особі, яка супроводжує дитину, може знадобитися нотаріально засвідчена згода обох батьків на супровід їхньої дитини при перетині державного кордону.
Звернутися в консульство
І тоді постає завдання — як цей документ оформити, перебуваючи у Чехії?
У цьому випадку є дві можливості. Перша з них передбачає звернутися до консульського відділу Посольства України у Чеській Республіці в Празі або до Генерального консульства України в місті Брно. Найбільш надійним для визнання на кордоні є оформлення так званої заяви-згоди на поїздки дитини за кордон (цей документ називають довіреністю або дорученням на вивезення дитини за кордон неформально), або двох і більше дітей. Вона належить до основних нотаріальних дій консула. Необхідно заповнити відповідну заяву, яку можна знайти та завантажити на веб-сайті дипломатичної установи тут, та надати консулу закордонний/внутрішній український паспорт присутнього з батьків, копії закордонних паспортів дитини, присутнього з батьків та майбутньої супроводжуючої особи. Необхідно також оплатити консульський збір у сумі, еквівалентній 30 доларам США (671 чеська крона).
Чи можливо у Чехії “знайти українського нотаріуса”?
Однак Прага і Брно — не вся Чеська Республіка, не завжди є можливість їхати з інших регіонів задля оформлення документа. Крім того, не є таємницею, що до консульств є великі черги, записатися в електронну чергу непросто. Тому батьки шукають другу можливість. У соцмережах часто запитують про “українського нотаріуса у Чехії”. Однак, за Законом України про нотаріат (стаття 1), “вчинення нотаріальних дій за кордоном покладається на консульські установи України, а у випадках, передбачених чинним законодавством, – на дипломатичнi представництва України.
Дійсність документів
Як відомо, згідно зі Статтею 18 Договору між Україною та Чеською Республікою про правову допомогу в цивільних справах, документи, що складені або засвідчені компетентним органом однієї Сторони та підтверджені підписом уповноваженої особи й офіційною печаткою, визнаються дійсними на території другої Сторони без подальшого засвідчення. Те ж саме стосується підтвердження підпису громадянина, копій і перекладів документів, що засвідчені компетентним органом. Такі документи мають однакову доказову силу на території обох Сторін. Це означає, що чеські офіційні акти визнаються в Україні без подальшого підтвердження, апостилю або суперлегалізації.
Підтвердження "на Чеській пошті" можуть не визнати
Звичайно, багато згадають, що в Чехії можна легко засвідчити підпис "на пошті". Точніше, це не зовсім "пошта", а контактне місце Чеського Реєстраційного Засвідчувального Інформаційного Національного Терміналу, скорочено Czech Point. Це державний орган, який надає доступ до різноманітних реєстрів, а його співробітники мають право засвідчувати підписи. Czech Point можна знайти як на пошті, так і в державних установах або органах місцевого самоврядування, а також у нотаріусів. Чеська пошта має найбільшу кількість контактних місць Czech Point, тому іноді люди помилково вважають, що такого завірення може виявитися недостатньо.
"Якщо довіреність оформлюється з метою пред'явлення за кордоном, раджу обов'язково завірити її в нотаріуса. Така рекомендація була пояснена чеським присяжним перекладачем української мови, Святославом Щиголем, нашому виданню.
Оскільки в Чехії повноваження можуть мати також пошта або CzechPoint, але в Україні цю обставину можуть не знати, нотаріус є надійним варіантом, навіть якщо це стосується інших країн, як навіть Африка", - пояснив чеський присяжний перекладач.
Але варто зазначити, що в Чехії нотаріус може видавати документи лише чеською мовою. Єдиний випадок, коли українськомовний документ може бути підтверджений чеським нотаріусом, - це тоді, коли він розуміє українську мову і має статус судового перекладача. Однак, на офіційному веб-сайті Нотаріальної палати Чеської Республіки немає можливості знайти нотаріуса, який би володів українською мовою. Отже, немає чеських нотаріусів, які б володіли українською мовою.
Проте, чеськомовний документ можна перекласти у судового перекладача, який зареєстрований Міністерством юстиції Чехії. В такому випадку документ буде мав дійсність на українському кордоні. Однак, це додаткове тягання з паперами. "Я завжди раджу клієнтам оформляти документи початково як двомовні, з паралельними чеським та українським текстами в два стовпчики", - пояснює Щиголь.
Що стосується двомовного “Доручення на перевезення дітей через кордон”, то, зрештою, його формуляр розміщений безпосередньо на сторінках Нотаріальної палати Чеської Республіки. Це та сама заява-згода законного представника на виїзд дитини за кордон чеською та українською мовами у паралельній формі — формуляр “Згоди законного представника на виїзд дитини за кордон”. Його можна заповнити та надати для затвердження будь-якому нотаріусу в Чехії. На сторінках української Нотаріальної палати можна ознайомитися із детальною інформацією щодо оформлення такого документа.