visitporto.travel

visitporto.travel Bem-vindos à página oficial do Turismo do Porto. Welcome to the Official Porto Tourism page. You are welcome to visit Porto! Seja bem-vindo ao Porto!

Porto is one of the oldest tourist destinations in Europe and benefits from a privileged geographic location, complemented by a modern transport and communications network. The richness of its monumental and artistic heritage, Port Wine, numerous leisure facilities and its cultural attractions invite you to visit this contemporary and inspired city well-known for its hospitality. O Porto é um dos

destinos turísticos mais antigos da Europa e beneficia de uma localização geográf**a privilegiada, complementada por uma moderna rede de comunicações e transportes. A riqueza do seu património monumental e artístico, o Vinho do Porto, os vastos espaços dedicados ao lazer e a sua vida cultural convidam a visitar esta cidade contemporânea e criativa, mas que mantém o seu conhecido carácter hospitaleiro.

Created in the 1970s, the Vandoma Fair was an idea conceived by young students who initially gathered to sell used books...
17/07/2024

Created in the 1970s, the Vandoma Fair was an idea conceived by young students who initially gathered to sell used books and clothes. Over the years, it has become a true icon of the city of Porto and a must-visit spot on Saturday mornings. There, you can find a bit of everything: vintage items and antiques, local crafts, records, second-hand clothes, and even collectible items. Mark it on your calendar and plan a visit. Mostly frequented by city residents, the Vandoma Fair offers a rare opportunity to stroll through the living history of the city.

📅 Every Saturday | 8:00 AM - 1:00 PM

📍 Campanhã District | 25th of April Avenue

-

Criada nos anos 70 do século passado, a Feira da Vandoma foi uma ideia de jovens estudantes que inicialmente se juntaram para vender livros e roupas usadas. Ao longo dos anos, tornou-se um verdadeiro ícone da cidade do Porto e ponto de passagem nas madrugadas e manhãs de sábado. Lá, pode encontrar um pouco de tudo: velharias e antiguidades, artesanato local, discos, roupas em 2ª mão e até itens colecionáveis. Aponte na sua agenda e programe uma visita. Frequentada principalmente por moradores da cidade, a Feira da Vandoma é uma oportunidade rara de se passear pela história viva da cidade.

📅 Todos os sábados I 8H00-13H00

📍 Quarteirão Campanhã I Avenida 25 de abril

The music has the power to bring us together, and today it takes us to the musical archive of Fonoteca Municipal do Port...
16/07/2024

The music has the power to bring us together, and today it takes us to the musical archive of Fonoteca Municipal do Porto, in Campanhã. A space where the city's collection of around 35,000 vinyl records gathers and is available for free listening. Open from Tuesday to Saturday, from 2 pm to 7 pm, it's possible to listen to music from all over the world, from the 1950s to the present day, at one of the various listening points. If you wish, you can start this musical journey on the website by browsing through the entire archive. "Which will be today's playlist?"



A música tem o poder de nos juntar e hoje leva-nos à Fonoteca Municipal do Porto, em Campanhã. Um espaço onde se reúne a coleção de cerca de 35 mil discos de vinil da cidade e que está disponível para escuta livre e gratuita. Aberta de terça a sábado, das 14h às 19h, é possível ouvir música de todo o mundo, desde os anos 50 até os dias de hoje, num dos vários pontos de escuta. Se quiser, pode começar esta viagem musical no site, onde pode consultar todo o arquivo. Qual vai ser a playlist de hoje?

📍

🎥 Cinephiles of the world, this news is good and it’s for you: open-air cinema is back in the city. And in double dose.F...
10/07/2024

🎥 Cinephiles of the world, this news is good and it’s for you: open-air cinema is back in the city. And in double dose.

From July 12 to 20, Batalha Centro de Cinema is leaving the theater and heading to Batalha Square with free screenings at 9:30 PM.

At Casa dos Vinhos Verdes, there’s “Cinema in the Vineyard” between the 10th of July and the 1st of August, always on wednesdays and thursdays. The screenings are at 9:30 PM, tickets cost 10 euros, and besides the film, include a tasting of Vinhos Verdes and a sorbet featuring flavors from the region’s most emblematic grape varieties. Register at link in bio

Choose your session and come. After a day visiting the city, it will feel good to relax and watch a good movie.

(Lineup in the comments)



🎥 Cinéfilos do mundo, esta notícia é boa e é para vocês: o cinema ao ar livre está de volta à cidade. E em dose dupla.

De 12 a 20 de julho, o Batalha Centro de Cinema sai para a praça da Batalha com sessões gratuitas às 21h30.

Na Casa dos Vinhos Verdes, há “Cinema na Vinha”, entre 10 de julho e 1 de agosto, sempre às quartas-feiras e quintas-feiras. As sessões são às 21h30 e o bilhete custa 10 euros e, para além do filme, inclui prova de Vinhos verdes e um sorvete com sabores das castas mais emblemáticas da região. Inscrições no link da bio.

Escolha a sua sessão e apareça. Depois de um dia a visitar a cidade, vai saber bem relaxar a ver um bom filme.

(Programa nos comentários)

📍 Ciclo Oásis – Batalha Centro de Cinema, na Praça da Batalha

📍 Cinema na Vinha, na Casa dos Vinhos Verdes

Do you like the traditional flavours of Peru? Take part in the special workshop on making tiraditos and ceviche, with Ch...
09/07/2024

Do you like the traditional flavours of Peru? Take part in the special workshop on making tiraditos and ceviche, with Chefs Rita Magro and Juan Luis Martínez, at Bolhão, on 13 July at 13h00. Register now. Registration is limited.

Gosta dos sabores tradicionais do Peru? Participe no workshop especial sobre a confeção de tiraditos e ceviche, com os Chefs Rita Magro e Juan Luis Martínez, no Bolhão, dia 13 de julho, às 13h00. Registe-se já. As inscrições são limitadas.

On July 13th, Global Kitchen in Porto has a delicious proposal for you: a tasting experience offered by Chefs  and . Hal...
08/07/2024

On July 13th, Global Kitchen in Porto has a delicious proposal for you: a tasting experience offered by Chefs and . Half Porto, half America. And always with genuine ingredients from Bolhão.



Dia 13 de julho, o Global Kitchen in Porto tem uma proposta deliciosa para si: uma experiência de degustação oferecida pelos Chefs Juan Luis Martínez e Rita Magro. Metade Porto, metade América. E sempre com ingredientes genuínos do Bolhão.

In a cup, cone, or even with a crepe: no matter how you prefer to enjoy it, ice cream is always a welcome treat. In the ...
04/07/2024

In a cup, cone, or even with a crepe: no matter how you prefer to enjoy it, ice cream is always a welcome treat. In the city of Porto, some ice cream parlors have a long history, passing down recipes from generation to generation and keeping the tradition of artisanal ice cream alive. We warn you, choosing a flavor will be difficult! 🤫
They offer a diverse variety that pleases all palates, from classic vanilla and chocolate to more exotic combinations. Take a break and come refresh yourself at one of Porto's ice cream parlors. 🍨

Em copo, cone ou até com um crepe: não importa como prefere saborear, um gelado é sempre bem-vindo. Na cidade do Porto, algumas gelatarias têm uma longa história, passando receitas de geração em geração e mantendo viva a tradição dos gelados artesanais. Vai ser difícil escolher o sabor, avisamos já! 🤫
Oferecem uma variedade diversif**ada que agrada a todos os paladares, desde os clássicos baunilha e chocolate até combinações mais exóticas. Faça uma pausa e venha refrescar-se numa das gelatarias do Porto. 🍨

📍

📍

📍

📍

The table is set and Chefs Rita Magro and Juan Luis Martínez are ready for a great gastronomic sharing experience. Half ...
04/07/2024

The table is set and Chefs Rita Magro and Juan Luis Martínez are ready for a great gastronomic sharing experience. Half Porto, half America. It's on 13th July at Bolhão. With genuine ingredients from our traditional market. Take part. There's a place at the table for you.

A mesa está posta e os Chefs Rita Magro e Juan Luis Martínez estão a postos para a grande experiência de partilha gastronómica. Metade Porto, metade América. É no dia 13 de julho, no Bolhão. Com ingredientes genuínos do nosso mercado tradicional. Participe. Há um lugar à mesa para si.

Before setting off to discover the city, read the Tourist’s Manifesto. A set of ideas and suggestions aimed at, among ot...
29/06/2024

Before setting off to discover the city, read the Tourist’s Manifesto. A set of ideas and suggestions aimed at, among other things, promoting the sustainability of the city and the well-being of those who live here all year round. Here are some of them.

Antes de partir à descoberta da cidade, leia o Manifesto do Turista. Um conjunto de ideias e sugestões para, entre outra coisas, zelar pela sustentabilidade da cidade e dos que cá vivem todo o ano. Deixamos aqui algumas delas.

For the first time, the Open Gardens festival is coming to Porto. This event offers a special opportunity to get closer ...
27/06/2024

For the first time, the Open Gardens festival is coming to Porto. This event offers a special opportunity to get closer to nature in an urban context. A complete programme that includes free and guided tours, as well as community gardening workshops. But that's not all! Some of Invicta's most secret gardens will also be open for free visits, such as the Massarelos House Garden and Casa Camélia.

🌳No enrolment required. Access is on a first-come, first-served basis.

📅 29th and 30th June



Pela primeira vez, o festival Jardins Abertos chega ao Porto. Este evento, oferece uma oportunidade especial para se aproximar da natureza em contexto urbano. Um programa completo que inclui visitas livres e guiadas, bem como oficinas de jardinagem comunitária. Mas não é só isso! Alguns dos jardins mais secretos da Invicta também estarão abertos para visitas livres, como o Jardim Massarelos House e a Casa Camélia.

🌳Não é necessária inscrição. O acesso é feito por ordem de chegada.

📅 29 e 30 de junho

📍 Jardim da Casa Tait

📍 Jardins secretos da Massarelos House

📍 Jardim da Casa Allen

📍 Horta Porto Business School

📍Jardim Botânico da Universidade do Porto

📍 Casa Camélia

26/06/2024

Until around 1855, water reached the population through springs and fountains. There were many throughout the city gushing water used for everything: drinking, washing, bathing.

Today, we invite you to take a stroll to discover the water sources that still keep the city fresh, alive, and liquid. There are hundreds, some no longer springing water, but all have stories to tell. We suggest starting at Jardim das Águas and then exploring some of the city's fountains and fountains.



Até cerca de 1855, a água chegava à população através de fontes e chafarizes. Havia muitas por toda a cidade a jorrar água que servia para tudo: beber, lavar, tomar banho.

Hoje convidamos a um passeio para descobrir as fontes de água que ainda mantém a cidade fresca, viva e líquida. Há centenas, umas já não brotam água, mas todas têm histórias para contar. Sugerimos começar no Jardim das Águas e depois ir descobrindo algumas fontes e chafarizes da cidade.

📍Parque de Nova Sintra - Jardim da Água I Quarteirão Bonfim

📍Chafariz de São Lázaro I Quarteirão Baixa

📍Chafariz do Anjo I Quarteirão Histórico

📍Chafariz do Pelicano I Quarteirão Histórico

📍Fonte Monumental de Mouzinho da Silveira I Quarteirão Histórico

📍Fonte de São João I Quarteirão Histórico

📍Chafariz da Rua das Taipas I Quarteirão Histórico

📍Chafariz das Virtudes I Quarteirão Baixa

📍Fonte do Bicho I Quarteirão Histórico

📍Fonte da Cantareira I Quarteirão Atlântico

📍Chafariz do Passeio Alegre I Quarteirão Atlântico

The night of 23rd to 24th June is the longest in Porto. Until dawn, thousands of people walk the streets of the city. In...
23/06/2024

The night of 23rd to 24th June is the longest in Porto. Until dawn, thousands of people walk the streets of the city. In their hands they carry leeks, sprigs of lemongrass or plastic hammers. On their faces, they carry the smiles of those who spread joy, those who dance until they can't, those who eat sardines on bread or those who read a popular quatrain or sing a chorus! In the air, the glow of hundreds of paper balloons lights up the revellers and heralds summer. It's a night like no other. To make it truly unforgettable, follow some of our tips and have a good São João's Day:

✅Explore the streets of the Historic District

✅Have a plastic hammer in your hand

✅Dancing and socialising with other revellers to the sound of popular music

✅Buying a basil

✅Eating sardines

✅ Take part in the dances along the riverside promenade

A noite de 23 para 24 de junho é a mais longa do Porto. Até ao amanhecer, milhares de pessoas andam pelas ruas da cidade. Na mão, levam alhos-porros, ramos de erva cidreira ou martelinhos de plástico. Na cara, levam o sorriso de quem espalha alegria, de quem dança até não poder mais, de quem come sardinha no pão ou de quem lê uma quadra popular ou de quem canta um refrão! No ar, o brilho de centenas de balões de papel que ilumina os foliões e anuncia o verão. É uma noite sem igual. Para que seja mesmo inesquecível, siga algumas das nossas dicas e bom São João:

✅ Explorar as ruas do Quarteirão Histórico

✅ Ter um martelo de plástico na mão

✅ Dançar e conviver com outros foliões ao som de música popular

✅ Comprar um manjerico

✅ Comer sardinhas

✅ Participar nos bailaricos ao longo da marginal ribeirinha

Up in the air. On São João's Eve, don't be surprised if you look up at Porto’s night sky and see it lit up by countless ...
22/06/2024

Up in the air. On São João's Eve, don't be surprised if you look up at Porto’s night sky and see it lit up by countless colourful balloons. It's tradition for the people of Porto to launch paper balloons, creating a magical spectacle. And it's one of the most enchanting ways to celebrate São João's Day. Take to the streets on the night of 23 June, discover this unique tradition and launch your own balloon. The sky's the limit here.🎈

Sobe, sobe, balão sobe. Na noite de São João, não se surpreenda se olhar para o céu do Porto e o vir iluminado por inúmeros balões coloridos. É tradição os portuenses lançarem balões de papel, criando um espetáculo mágico. E é uma das formas mais encantadoras de celebrar o São João. Saia à rua na noite de 23 de junho, descubra essa tradição única e lance o seu próprio balão. Aqui o céu é o limite.🎈

21/06/2024

The longest night of the year is just around the corner - São João in Porto! 🎉✨ Get ready for a rollercoaster of emotions: the joy of the balloons rising into the sky 🎈, the delicious flavour of the grilled sardines 🍴, the lively sound of the hammers 🎶 and the laughter that fills the streets. Join us on this magical night and feel the true essence of Porto culture.

A noite mais longa do ano está mesmo a chegar – o São João no Porto! 🎉✨ Prepare-se para uma montanha-russa de emoções: a alegria dos balões a subir aos céus 🎈, o sabor delicioso das sardinhas assadas 🍴, o som animado dos martelinhos 🎶 e as gargalhadas que enchem as ruas. Junte-se a nós nesta noite mágica e sinta a verdadeira essência da cultura portuense.

You're exploring Porto and you haven't yet visited the famous Guindalense Futebol Clube terrace? This iconic space, in P...
20/06/2024

You're exploring Porto and you haven't yet visited the famous Guindalense Futebol Clube terrace? This iconic space, in Porto´s historic district, between the Luís I Bridge, the Guindais steps and the Fernandina Wall, is a must. It offers not only an authentic experience of Porto's culture, but also spectacular views over the River Douro. We promise the views are a real postcard.
🤩 Not to mention that, for many Porto residents, it's a must-see place to spend São João. The perfect meeting point between traditions, music and a breathtaking panoramic view of the fireworks. 🌆

Está a explorar o Porto e ainda não foi visitar a famosa esplanada do Guindalense Futebol Clube? Este espaço icónico, no quarteirão histórico do Porto, entre a Ponte Luís I, as escadas dos Guindais e a Muralha Fernandina, é de paragem obrigatória. Oferece não só uma experiência autêntica da cultura portuense, como também paisagens espetaculares sobre o rio Douro. Prometemos que as vistas são um verdadeiro postal.
🤩 Já para não falar que, para muitos portuenses, é um lugar obrigatório para passar o São João. O ponto de encontro perfeito entre tradições, música e uma vista panorâmica deslumbrante para o fogo de artifício. 🌆

🎉🔥 Hammers and balloons make St John's party. But the gastronomy also warms up the revellers a lot. Take to the streets ...
18/06/2024

🎉🔥 Hammers and balloons make St John's party. But the gastronomy also warms up the revellers a lot. Take to the streets and indulge in tasty typical snacks such as grilled sardines, bread with chorizo and, of course, the famous cabbage soup, Caldo Verde. It's an unmissable experience for everyone, especially those who love good food. Join in the festivities and let yourself be carried away by the typical flavours that invade the city and your heart.

🎉🔥Os martelos e os balões fazem a festa de São João. Mas também a gastronomia aquece, e muito, os foliões. Saia para a rua e delicie-se com os saborosos petiscos típicos, como as sardinhas assadas na brasa, o pão com chouriço e, claro, a famosa sopa de couve galega, o Caldo Verde. É uma experiência imperdível para todos, principalmente para quem a boa comida é uma fonte de animação. Junte-se à festa e deixe-se levar pelo aroma típico que invade a cidade e o seu coração.

16/06/2024

Wandering through the streets and alleys of Porto is beautiful, but seeing the city from above is breathtaking. No one remains indifferent to such beauty. Are you ready to discover a city stretches all the way to the Douro River, connected to Gaia by several bridges, reminding us that the Atlantic is right here next to us. So, on your next visit to the city, be sure to look at it from top to bottom?



Passear por entre as ruas e ruelas do Porto é lindo, mas ver a cidade do alto é deslumbrante. Ninguém f**a indiferente a tanta beleza. Está preparado para descobrir uma cidade que se estende até ao rio douro, que se liga a Gaia por várias pontes e que nos lembra que o Atlântico está mesmo aqui ao lado?
Já sabe na próxima visita, olhe para ela de cima para baixo.

📍Miradouro da Vitória

📍Fontaínhas

📍Miradouro da Serra do Pilar

📍Virtudes

📍Miradouro de Santa Catarina

📍Jardins do Palácio de Cristal

📍Miradouro da Rua das Aldas

🎷Join us for an exceptional cultural event at the City Museum – Reservoir. This historic venue, located in Pasteleira Pa...
13/06/2024

🎷Join us for an exceptional cultural event at the City Museum – Reservoir. This historic venue, located in Pasteleira Park, offers a unique experience by combining heritage with culture. The former reservoir, now transformed into a museum, retains its impressive architecture and serves as a stage for various cultural activities. Do you know this place in Porto? Add some music to your weekend and visit this place.
Jazz at the Reservoir returns on June 15 and 16 with two unmissable concerts. On June 15, Troll's Toy, featuring pianist João Grilo, challenges the conventions of jazz, pop, and rock. On the 16th, the João Paulo Esteves da Silva Trio presents their album "The River," exploring the paths of improvised music.

Free Entry

📅 June 15 | Saturday | 6:00 PM

📅 June 16 | Sunday | 6:00 PM



🎷Junte-se a nós para um evento cultural imperdível no Museu da Cidade – Reservatório. Este espaço histórico, situado no Parque da Pasteleira, oferece uma experiência única ao combinar património com cultura. O antigo reservatório, agora transformado em museu, mantém a sua arquitetura impressionante e serve como palco para diversas atividades culturais. Já conhece este lugar, no Porto? Dê música ao seu fim de semana e venha conhecer. O Jazz no Reservatório regressa a 15 e 16 de Junho com dois concertos imperdíveis. No dia 15, os Troll’s Toy, com o pianista João Grilo, desafiam as convenções do jazz, pop e rock. A 16, o João Paulo Esteves da Silva Trio apresenta o disco "The River," explorando os caminhos da música improvisada.

Entrada Gratuita

📅 15 JUNHO I SÁBADO I 18H00
📅 16 JUNHO I DOMINGO I 18H00

Craft Beer fans raise your hand! 🙌 You already know where your next stop will be, cervejaria.nortada. Over 500,000 litre...
12/06/2024

Craft Beer fans raise your hand! 🙌 You already know where your next stop will be, cervejaria.nortada. Over 500,000 litres of beer are produced here every year, right here, in the centre of Porto. Come, join us and raise your glass for a toast to your holiday and to the city! 🍻

Levante o braço, quem é fã de cerveja artesanal? 🙌 Já sabe onde vai ser a próxima paragem, na Nortada. Mesmo no centro da Cidade do Porto, aqui são produzidos mais de 500 mil litros de cerveja por ano. Venham, juntem-se a nós e levantem o copo para mais um brinde às férias e à cidade! 🍻

09/06/2024

Traveling accompanied by your four-legged friends is a joy. There's no one like them to enjoy long walks, beautiful views, and lush gardens. In the city of Porto, you'll find some parks where your dog can play with other animals and spend a little more of their energy. Shall we take that furry friend to the park?🐶



Viajar acompanhado pelos seus amigos de quatro patas é uma alegria. Não há ninguém como eles para apreciarem longos passeios, belas vistas e uns jardins verdejantes. Na cidade do Porto, encontra alguns parques onde o seu cão pode brincar com outros animais e gastar um pouco mais da sua energia. Vamos levar esse Patudo ao parque? 🐶

📍 Parque Canino do Jardim Paulo Valada

📍 Parque Canino da Quinta do Covelo

Music lovers, this post is for you. The most rhythmic and cool weekend is back in Porto. Another edition of Primavera So...
06/06/2024

Music lovers, this post is for you. The most rhythmic and cool weekend is back in Porto. Another edition of Primavera Sound has arrived.

The festival dedicated to the most eclectic ears, people with a penchant for joy and fun, the most gluttonous palates and all the hunters of the best evenings in the world is back.

From the 6th to the 8th of June, don't miss a single song, chorus or dance move in the City Park. We'll be there with dynamics and giveaways for festival-goers, come and visit us. 🙌



Amantes da música, este post é para vocês. O fim de semana mais ritmado e cool está de volta ao Porto. Chegou mais uma edição do Primavera Sound.

Está de volta o festival dedicado aos ouvidos mais ecléticos, às pessoas com tendência para a alegria e diversão, aos paladares mais gulosos e a todos os caçadores dos melhores fins de tarde do mundo.

De 6 a 8 de junho, não percam nenhuma canção, refrão e passo de dança, no Parque da Cidade. Estaremos presentes com dinâmicas e brindes para os festivaleiros, visite-nos.🙌

Recognized for their dedication to preserving the dances, music, and traditional costumes of the region, the Ranchos Fol...
04/06/2024

Recognized for their dedication to preserving the dances, music, and traditional costumes of the region, the Ranchos Folclóricos are cultural institutions that safeguard and promote the folk traditions of the Porto region. During your visit to Porto, it is highly likely that you will encounter one of these groups at one of the many events they participate in. Consult the various event schedules and come celebrate our cultural identity with lots of dancing and joy.



Reconhecidos pela sua dedicação à preservação das danças, músicas e trajes típicos da região, os Ranchos Folclóricos são instituições culturais que preservam e promovem as tradições folclóricas da região do Porto.
Na sua visita ao Porto, é muito provável que se cruze com um destes grupos num dos muitos eventos em que participam. Consulte as várias agendas de eventos e venha celebrar a nossa identidade cultural com muita dança e alegria.

📍Grupo de Folclore da Escola Secundária Infante D. Henrique
📍Grupo etnográfico do Orfeão do Porto
📍Rancho Folclórico de Paranhos
📍Rancho Folclórico de Ramalde
📍Rancho Folclórico do Porto

Porto is full of surprises and activities to celebrate Children's Day! ! 🎉 Here are some suggestions for a fun family da...
01/06/2024

Porto is full of surprises and activities to celebrate Children's Day! ! 🎉 Here are some suggestions for a fun family day out:

🎨 Serralves em Festa - An unmissable event offering a programme of artistic and educational activities for children of all ages. From art workshops to outdoor shows.

🍦 Leitaria da Quinta do Paço - After all that fun, take a delicious break with the famous éclairs from this dairy. A traditional sweet that will delight children and adults alike.

🏓 Clube de Ténis do Porto - Take the kids to try padel tennis at an emblematic club in the city with over 50 years of history. A great way to burn off some energy.

🛍️ Bazar Paris - Find special gifts in Porto's oldest toy shop, over 100 years old. A place that promises to unleash every child's imagination.

🌿 Crystal Palace Gardens - End the day with a picnic in the garden with stunning views and plenty of space to play. The perfect place to relax and enjoy the evening with the family.



O Porto está cheio de surpresas e atividades para comemorar o Dia da Criança! ! 🎉 Aqui estão algumas sugestões para um dia muito divertido em família:

🎨 Serralves em Festa - Um evento imperdível que oferece um programa com atividades artísticas e educativas para crianças de todas as idades. Desde oficinas de arte até espetáculos ao ar livre.

🍦 Leitaria da Quinta do Paço - Depois de tanta diversão, faça uma pausa deliciosa com os famosos éclairs desta leitaria. Um doce tradicional que vai encantar os pequenos e os adultos.

🏓 Clube de Ténis do Porto - Leve as crianças para experimentar padel num Clube emblemático da cidade com mais de 50 anos de história. Uma ótima maneira de gastar energia.

🛍️ Bazar Paris - Encontre presentes especiais na loja de brinquedos mais antiga do Porto, com mais de 100 anos. Um lugar que promete dar azo à imaginação de todas as crianças.

🌿 Jardins do Palácio de Cristal - Termine o dia com um piquenique no jardim com vistas deslumbrantes e muito espaço para brincar. O local perfeito para relaxar e aproveitar o fim de tarde em família.

📍
📍
📍 .de.tenis.do.porto
📍
📍 Jardins do Palácio de Cristal

01/06/2024

Today, June 1st, Chef Aurora Goy will be at Bolhão! Together with Galician Chef Lucía Freitas, in another session of Global Kitchen in Porto. Do you have your spot reserved? Last spots available, put a mark on your calendar:
📍Cooking Talk - Bolhão Auditorium 11:30 am.
📍Tastting Experience - Bolhão Cuisine - Meireles, at 2:30 pm.

Hoje, 1 de junho, a Chef Aurora Goy estará no Bolhão! Ao lado da Chef galega Lucía Freitas, em mais uma sessão do Global Kitchen in Porto. Já tem o seu lugar? Últimas vagas, marque na agenda:
📍À Conversa - Auditório Bolhão às 11h30
📍Experiência de Degustação - Cozinha Bolhão – Meireles, às 14h30.

A city that inspires and captivates, where every visit is an immersion in a universe of expression and originality. Come...
31/05/2024

A city that inspires and captivates, where every visit is an immersion in a universe of expression and originality. Come and discover a place where culture becomes part of your experience. When you visit Porto, creativity stays with you.

Uma cidade que inspira e cativa, onde cada visita é uma imersão num universo de expressão e originalidade. Venha descobrir um lugar onde a cultura se torna parte da sua experiência. Quando visita o Porto, a criatividade f**a consigo.

📸:

Lucía Freitas was born in Santiago de Compostela and is one of Galicia’s most original chefs. Her first restaurant, A Ta...
30/05/2024

Lucía Freitas was born in Santiago de Compostela and is one of Galicia’s most original chefs. Her first restaurant, A Tafona, was created in 2009 in Santiago and has a Michelin star. On June 1st she’ll be at Bolhão with Chef Aurora Goy for another session of Global Kitchen Porto. Mouth watering? Take part.



Lucía Freitas nasceu em Santiago de Compostela e é uma das Chefs mais originais da Galiza. O seu primeiro restaurante, A Tafona, foi criado em 2009, em Santiago, e tem uma estrela Michelin. Dia 1 de junho vai estar no Bolhão com a Chef Aurora Goy em mais uma sessão do Global Kitchen Porto. Ficou com água na boca? Participe.

Mercado do Bolhão

The main course on June 1st is the tasting experience offered by Aurora Goy e Lucía Freitas. Half Porto, half Galicia. A...
30/05/2024

The main course on June 1st is the tasting experience offered by Aurora Goy e Lucía Freitas. Half Porto, half Galicia. And always with genuine Bolhão ingredients. Join the chefs in the Bolhão Kitchen - Meireles, at 2:30 pm.

•​

O prato forte no dia 1 de junho é a experiência de degustação oferecida pelos Chefs Aurora Goy e Lucía Freitas. Metade Porto, metade Galiza. E sempre com ingredientes genuínos do Bolhão. Junte-se aos Chefs, na Cozinha Bolhão – Meireles, às 14h30.

Mercado do Bolhão

On June 1st, Global Kitchen in Porto has a delicious proposal for you: a tasting experience offered by Chefs Aurora Goy ...
29/05/2024

On June 1st, Global Kitchen in Porto has a delicious proposal for you: a tasting experience offered by Chefs Aurora Goy and Lucía Freitas. Half Porto, half Galicia. And always with genuine ingredients from Bolhão. In the Bolhão Cuisine - Meireles, at 2:30 pm.​

•​

Dia 1 de junho, o Global Kitchen in Porto tem uma proposta deliciosa para si: uma experiência de degustação oferecida pelos Chefs Aurora Goy e Lucía Freitas. Metade Porto, metade Galiza. E sempre com ingredientes genuínos do Bolhão. Na Cozinha Bolhão – Meireles, às 14h30.

Mercado do Bolhão

There are many places to get a bird's eye view of Porto, but while experiencing the Porto Bridge Climb the perspective i...
28/05/2024

There are many places to get a bird's eye view of Porto, but while experiencing the Porto Bridge Climb the perspective is most thrilling. Imagine climbing to the top of the iconic Arrábida Bridge and, from there, having the best panoramic views over the city, the Douro River and the Atlantic. It's a thrilling and memorable adventure that literally lifts up your spirits! 🌉

Há muitos locais para ter uma vista área do Porto, mas com o Porto Bridge Climb, a emoção é única. Imagine o que é subir até ao topo da icónica Ponte da Arrábida e, de lá, ter as melhores vistas panorâmicas sobre a cidade, o rio Douro e o Atlântico. É uma aventura emocionante e memorável que nos leva literalmente às alturas! 🌉

Lucía Freitas is much more than a multi-award-winning chef. Her work explores the culture, heritage and traditions of a ...
28/05/2024

Lucía Freitas is much more than a multi-award-winning chef. Her work explores the culture, heritage and traditions of a unique gastronomic region: Galicia. Come and discover the most fascinating projects of this truly original chef in the Bolhão Auditorium at 11:30 am. Sign up now, places are limited!

Lucía Freitas é muito mais do que uma Chef multipremiada. O seu trabalho explora a cultura, o património e as tradições de uma região gastronómica única: a Galiza. Venha descobrir, no Auditório Bolhão às 11h30, os projetos mais fascinantes desta Chef verdadeiramente original. Inscreva-se agora, vagas limitadas!

👉bit.ly/Global_Kitchen

Endereço

Porto
Oporto

Notificações

Seja o primeiro a receber as novidades e deixe-nos enviar-lhe um email quando visitporto.travel publica notícias e promoções. O seu endereço de email não será utilizado para qualquer outro propósito, e pode cancelar a subscrição a qualquer momento.

Entre Em Contato Com O Negócio

Envie uma mensagem para visitporto.travel:

Vídeos

Compartilhar

Agências De Viagem nas proximidades


Outra agências de viagem em Oporto

Mostrar Todos